Ho Viet Trung - Yeu Tu Xa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ho Viet Trung - Yeu Tu Xa




Yeu Tu Xa
Любовь на расстоянии
Em yêu nơi đâu biết chăng em
Любимая моя, знаешь ли ты,
Mỗi đêm về anh nhớ em
Что каждую ночь я скучаю по тебе,
Anh chỉ mong sao được thấy em luôn bên cạnh anh
Я мечтаю лишь о том, чтобы ты всегда была рядом со мной.
Nhưng đó chỉ một giấc thôi
Но это всего лишь сон,
Giấc dài anh không với tới
Долгий сон, до которого я не могу дотянуться,
Cũng bởi đường tình chúng ta vẫn còn quá xa
Ведь наша дорога любви все еще слишком длинна.
Tìm về chốn nào, để thấy em luôn cười tươi
Куда мне идти, чтобы видеть твою улыбку,
Biết tìm về chốn nào, để thấy em luôn bình yên
Куда мне идти, чтобы ты всегда была в покое,
Biết tìm về chốn nào cho anh mãi luôn bên em
Куда мне идти, чтобы навсегда остаться с тобой.
anh biết rằng, rất khó để yêu được em
Ведь я знаю, что любить тебя очень сложно,
Bởi đã người quấn quýt bên em từng đêm
Потому что рядом с тобой каждую ночь кто-то другой,
Anh đành ôm nỗi buồn anh chỉ biết yêu đơn phương
Мне остается лишь обнимать свою печаль и любить тебя безответно.
Em yêu nơi đâu biết chăng em
Любимая моя, знаешь ли ты,
Mỗi đêm về anh nhớ em
Что каждую ночь я скучаю по тебе,
Anh chỉ mong sao được thấy em luôn bên cạnh anh
Я мечтаю лишь о том, чтобы ты всегда была рядом со мной.
Nhưng đó chỉ một giấc thôi
Но это всего лишь сон,
Giấc dài anh không với tới
Долгий сон, до которого я не могу дотянуться,
Cũng bởi đường tình chúng ta vẫn còn quá xa
Ведь наша дорога любви все еще слишком длинна.
Tìm về chốn nào, để thấy em luôn cười tươi
Куда мне идти, чтобы видеть твою улыбку,
Biết tìm về chốn nào, để thấy em luôn bình yên
Куда мне идти, чтобы ты всегда была в покое,
Biết tìm về chốn nào cho anh mãi luôn bên em
Куда мне идти, чтобы навсегда остаться с тобой.
anh biết rằng, rất khó để yêu được em
Ведь я знаю, что любить тебя очень сложно,
Bởi đã người quấn quýt bên em từng đêm
Потому что рядом с тобой каждую ночь кто-то другой,
Anh đành ôm nỗi buồn anh chỉ biết yêu đơn phương
Мне остается лишь обнимать свою печаль и любить тебя безответно.
Tìm về chốn nào, để thấy em luôn cười tươi
Куда мне идти, чтобы видеть твою улыбку,
Biết tìm về chốn nào, để thấy em luôn bình yên
Куда мне идти, чтобы ты всегда была в покое,
Biết tìm về chốn nào cho anh mãi luôn bên em
Куда мне идти, чтобы навсегда остаться с тобой.
anh biết rằng, rất khó để yêu được em
Ведь я знаю, что любить тебя очень сложно,
Bởi đã người quấn quýt bên em từng đêm
Потому что рядом с тобой каждую ночь кто-то другой,
Đành ôm nỗi buồn anh chỉ biết yêu trong đơn phương
Мне остается лишь обнимать свою печаль и любить тебя безответно.





Writer(s): Trungho Viet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.