Ho Viet Trung - Trang Thu Xanh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ho Viet Trung - Trang Thu Xanh




Trang Thu Xanh
The Green Letter
Trang thư xanh em lén trao anh
The green letter you secretly gave me
Viết bằng mực tím tím bông hoa
Written in purple ink, the color of hyacinth flowers
ngày xưa em thường hằng ước
Which in the past you used to dream about
Ngày hợp hôn anh kết hoa để tặng em
That I would weave into flowers on our wedding day
Đêm năm xưa gió heo may
One night long ago, there was a chilly wind
Gió đùa trên tóc ngủ say bên lưng đèo
The wind played with my hair as I slept soundly on the mountain pass
Trả lại em con đường tình năm
Returning me to the path of our old love
Đường tình ơi ta với ta một mình thôi
Oh path of love, now it's just me, all alone
Nếu năm xưa, năm xưa anh lỗi hẹn, mình đừng quen nhau
If back then, long ago, I had broken my promise, and we had never met
Những ân tình ngày đó bao nhiêu
All the affection we shared back then
Thì dang dở dở dang đâu nhiều
Would have remained incomplete and unfulfilled
Kỷ niệm ơi, kỷ niệm buồn biết mấy
Oh memories, such sad memories
Thà quên đi như chúng ta chưa hề quen
Better to forget, as if we had never met
Trang thư xanh em lén trao anh
The green letter you secretly gave me
Viết bằng mực tím tím bông hoa
Written in purple ink, the color of hyacinth flowers
ngày xưa em thường hằng ước
Which in the past you used to dream about
Ngày hợp hôn anh kết hoa để tặng em
That I would weave into flowers on our wedding day
Đêm năm xưa gió heo may
One night long ago, there was a chilly wind
Gió đùa trên tóc ngủ say bên lưng đèo
The wind played with my hair as I slept soundly on the mountain pass
Trả lại em con đường tình năm
Returning me to the path of our old love
Đường tình ơi ta với ta một mình thôi
Oh path of love, now it's just me, all alone
Nếu năm xưa, năm xưa anh lỗi hẹn, mình đừng quen nhau
If back then, long ago, I had broken my promise, and we had never met
Những ân tình ngày đó bao nhiêu
All the affection we shared back then
Thì dang dở dở dang đâu nhiều
Would have remained incomplete and unfulfilled
Kỷ niệm ơi, kỷ niệm buồn biết mấy
Oh memories, such sad memories
Thà quên đi như chúng ta chưa hề quen
Better to forget, as if we had never met
Kỷ niệm ơi, kỷ niệm buồn biết mấy
Oh memories, such sad memories
Thà quên đi như chúng ta chưa hề quen
Better to forget, as if we had never met






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.