Paroles et traduction Ho3ein feat. Sadegh - Koma
دوباره
شب
رسیدش،
منم
و
خودم
و
خدات
Once
again,
the
night
has
come
— it's
just
me,
myself,
and
my
God.
یه
کام
از
ته
نشینش،
بدنه
شله
رو
دو
پام
I’ll
take
a
sip,
ready
to
collapse
on
both
of
my
feet.
بذار
این
لش
بمیره
وسط
هرچی
گناه
Let
this
body
die
in
the
midst
of
sin.
بذار
این
تن
بگیره
بوی
کاغذای
دلار
Let
this
body
begin
to
smell
like
dollar
bills.
من
و
خدات،
دو
تا
دیونه
ایم
Me
and
my
God,
two
crazies
یه
خونه
داریم
اون
بالا
و
بیرون
کُره
ایم
Our
home
is
up
there,
alone
above
the
Earth.
تو
زندگی
با
زاویه
اش،
تو
روح
من
با
قافیه
اش
You’re
always
in
my
life
at
an
odd
angle,
in
my
soul
through
rhyme.
تو
شهر
پوچ
و
حاشیه
اش،
تو
عقربش
تو
ثانیه
اش
In
this
empty,
irrelevant
city,
in
every
second,
even
in
the
scorpion.
لباسو
میکنم
شیشه
هارو
میشکنم
I’ll
break
the
bottles,
destroy
the
clothes.
زمینو
میفروشم
آسمونو
میخرم
I’ll
sell
the
Earth
and
buy
the
sky.
یه
خنده
کج
به
راست،
با
دو
تا
چشم
ریز
A
crooked
smile,
narrow
eyes.
رو
گردن
خدات،
میشم
یه
سینه
ریز
I’ll
be
the
pendant
on
your
God’s
neck.
به
جای
کلّتون،
فریبو
میخورم
Instead
of
a
bullet,
I’ll
get
fooled.
صعودو
میبینم
مسیرو
میدوئم
I’ll
see
the
climb
and
run
the
course.
با
این
حال
هستم
حاجی
اونقدی
که
گفتم
Despite
all
this,
my
love,
I'll
stay
as
I
am.
این
خیلی
حرفه
مشتی،
کَس
بشی
تو
غربت
It's
no
small
feat,
my
dear,
to
become
successful
in
a
foreign
land.
یکمی
صبر
کن،
صبر
کن
...
Wait,
just
wait.
من
هنوز
اینجا
کلّی
کار
دارم
I’ve
still
got
a
lot
to
do
here.
یکمی
صبر
کن،
یکمی
صبر
کن
Wait
a
little,
wait
a
little.
من
سوال
نیستم
جواب
دارم
I’m
not
a
question,
I
have
the
answer.
یکمی
صبر
کن،
یکمی
صبر
کن
Wait
a
little,
wait
a
little.
یه
خورده
وایستا،
یکمی
صبر
کن
Hang
on
a
little
longer,
wait
a
while.
تو
که
دیدی
اینارو
ازم
You
saw
all
this
from
me.
خل
و
چیلی،
بیدار
و
نسخ
Crazy
and
unhinged,
awake
and
broken.
دنیامون
چی
داره
اصلا
؟
What
does
our
world
even
have?
هی
میگی
کافیته
نزن
You
keep
saying,
that's
enough,
don't
overdo
it.
هنوزم
لقم،
هنوز
مثله
برگم
I’m
still
a
morsel,
I’m
like
a
leaf.
میرم
به
دست
باد
و
اونجا
هم
که
حق
هست
I’ll
be
gone
with
the
wind,
and
there’s
justice
in
that.
واقعی
شد
ادعام،
گم
شدم
تو
ازدحام
My
boast
became
reality,
I'm
lost
in
the
crowd.
شدم
قطره
قطره
آب،
پرم
قد
لحظه
هام
I've
become
a
trickle,
a
drop
of
water,
full
to
the
brim
with
moments.
له
شدم
تو
همین
وضع،
شعر
شدم
تو
همین
وزن
I've
been
crushed
in
this
state,
become
poetry
in
this
weight.
اونقدری
که
نشن
هضم،
اونقدی
که
بشیم
جذب
Enough
to
not
be
heard,
enough
to
be
absorbed.
خدا
میدونه
که
تو
دلم
چیه
God
knows
what’s
in
my
heart.
میدونه
میپرم
از
رو
پرچینش
He
knows
I’ll
jump
over
his
fence.
میدونم
میگیره
دستمو
یه
روز
و
I
know
He'll
take
my
hand
one
day
and
میکشه
پرده
از
رو
تصویرش
Unveil
his
image.
هخ
و
لاخِ
پات
روی
خش
و
خش
برگا
The
crackle
and
crunch
of
your
feet
on
the
fallen
leaves.
فصل
هره
کره
رفت
و
باز
رسیده
سرما
The
season
of
snow
has
passed
and
the
cold
has
returned.
همه
چی
خاص،
تو
یه
روز
عادی
Everything
is
special,
on
an
ordinary
day.
یه
روتِ
احساس
و
یه
رویِ
مادی
An
emotional
face
and
a
material
back.
یکمی
صبر
کن،
صبر
کن
...
Wait,
just
wait.
من
هنوز
اینجا
کلّی
کار
دارم
I’ve
still
got
a
lot
to
do
here.
یکمی
صبر
کن،
یکمی
صبر
کن
Wait
a
little,
wait
a
little.
من
سوال
نیستم،
جواب
دارم
I’m
not
a
question,
I
have
the
answer.
یکمی
صبر
کن،
یکمی
صبر
کن
Wait
a
little,
wait
a
little.
یه
خورده
وایستا،
یکمی
صبر
کن
Hang
on
a
little
longer,
wait
a
while.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.