Ho3ein - Sobhone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ho3ein - Sobhone




Sobhone
Спящая красавица
(به درد نخور بچه بودی کدوم حموم نمره میشستنت؟
(Бесполезный, где тебя, мелкого, в бане мыли?
رفتی آلمان بزرگتر از دهنت داری زر میزنی
Свалил в Германию и тявкаешь, возомнив о себе?
ببین وقتی داری راجع به بچه محلای حرف میزنی بدون بزرگترت کیه
Когда базаришь про местных, вспомни, кто тут главный.
این محل بزرگ داره خوب داره خوبش به تو نمیرسه
У этого района есть хозяева, и ты к ним не относишься.
ما تعصب داشیامونو میکشیم داشیامونم تعصب مارو میکشن ...
Мы за своих братьев горой, и они за нас так же…
به درد نخور تو که بچه لات نیسی تو دکور لاتی به مولا اگه اینجا بودی پارت میکردم
Бесполезный, ты не бандит, ты декорация. Клянусь, будь ты здесь, я бы тебя разделал.
بفرس براش ...)
Передай ему это…)
میدونی اینجا شهرام بهرام بر نمیداره
Знай, здесь Шахрам и Бахрам не помогут.
اوسکل ، بگیریمت
Придурок, поймаю тебя,
به مولا که فقط یه راه داری
клянусь, у тебя только один путь.
بدون خبر و صدا کاری
Без шума и пыли,
بچینین بکنین دل رو خالی
Соберитесь и опустошите сердце.
تهشم بخواد بشه کار داری خب باز
В конце концов, если возникнут проблемы, опять же,
ما با پول میشوریمش *
мы деньгами всё загладим *
میدیم نوش میکندیش *
дадим тебе выпить и успокоим *
یهو توش میکنیمت
а потом одним махом прикончим.
* قبلا ها اکیپ ما گوش میبریده
* Раньше наша команда уши отрезала.
پس * بپا، این ور ها جنگه
Так что * смотри, здесь война.
لات بازی پشت خط
Бандитские игры по телефону
آره قشنگه
да, красиво.
دیدنی میشه اون دستی که تفنگه
Красиво будет смотреться ствол, направленный на тебя.
سبز شه یهو جلوت به قصد * تنگت
Зеленый цвет вспыхнет перед тобой, целясь в * твою голову.
یهو پهن میشی زمین
Вдруг ты упадешь на землю,
اوضاع بد میشه یعنی
ситуация станет плохой, то есть,
نه که حرفی بزنیم
мы ничего не скажем,
ولی یهو دیدی یه روز یه جا خوردی بی دلیل
но вдруг ты без причины получишь где-то.
کار ما بوده و کار من نه
Это будем мы, но не я лично.
* شب دراز و ما قلندر
* Ночь длинна, а мы гуляем.
کارت رو میکنه کارمندم
Мой человек сделает свою работу.
بگو شب در و پنجرت رو خوب ببندن
Скажи, чтобы ночью хорошо закрывали двери и окна,
چون ما بیایم خلوت میایم
потому что мы приходим тихо,
بدون دعوت میایم
без приглашения.
پس نکن کلک زیاد
Так что не хитри,
یهو دیدی دیگه روی تنت کَلَت میاد
вдруг увидишь, что на твоем теле появляются синяки.
جلل ملل ، چه داستانی شده ، آخه تو با ما
Что за история, ты связалась с нами.
شهر شده پره از لاشی
Город полон подонков
* و اراجیف
* и всякой ерунды.
همه شدن کرباسچی
Все стали Карбасчи.
باید در آورد شاشید به این ها
Надо вытащить и нассать на них.
* هم نیست که اون پشتته کیا
* Ты же не знаешь, кто за мной стоит.
کرم فاز * دور شد از ایران
Червь уехал из Ирана.
جمع میشه قصمون ما هم بعد دیدار
Наша история закончится после встречи.
تف توو رپ اصلا
Плевать на рэп вообще.
من پشتمه دیوار
За мной стена.
* بیا چرا معطلی دیگه ها؟
* Чего ждешь?
پشت وایستادی دنبال قیر و گار
Стоишь позади, ищешь смолу и песок.
پر از سد بشو میکَنیم بشه قاط
Наполнись плотиной, мы сделаем тебя кашей.
تضمینی سی سانت تهویل توی کار
Гарантированно тридцать сантиметров в деле.
تو که با ما حال نمیکنی
Раз уж тебе с нами не нравится,
لااقل پات رو بده بالا ما باهات حال کنیم
хотя бы ноги подними, мы с тобой повеселимся.
خوشگل ، نبینم وقت بگیری دیگه
Красавица, больше не смей назначать встречи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.