Hoa Mi - Cong Chua Xau Xi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoa Mi - Cong Chua Xau Xi




Cong Chua Xau Xi
Ugly Princess
Từ ngày thơ em vẫn thường nằm
Since I was a girl, I had a recurring dream
Một ngày lớn lên sẽ thành nàng công chúa
That one day I would grow up to be a princess
Đêm đêm em hay ước tương lai sẽ đến một ngày
At night, I would wish that in the future, one day
Như em ước, em đẹp như một công chúa
I would be like my dreams, beautiful like a princess
Mắt đen hồng, nụ cười tươi xinh, nhiều người theo đuôi
With my dark eyes and rosy cheeks, smiling so sweetly, people would follow me
Biết bao ánh nhìn, nhìn trộm em đi giữa đường phố đông
So many gazes would steal glances at me as I walked down the crowded streets
Rồi ngày thơ cũng dần rời xa
And so my childhood slowly slipped away
ngày lớn lên em không như đã ước
And as I grew, I realized I was not like what I had wished
Bao đêm em đã ước tương lai sẽ đến một ngày
Many nights I wished that in the future, one day
Từ vịt con hoá thân thành công chúa
I would transform from an ugly duckling into a princess
Mắt đen hồng, nụ cười tươi xinh, nhiều người theo đuôi
With my dark eyes and rosy cheeks, smiling so sweetly, people would follow me
Biết bao ánh nhìn, thầm nhìn theo em bước đi trên phố
So many gazes would follow me as I walked down the streets
Thế nhưng đến giờ nguyện cầu khi xưa chưa được đáp ứng
However, until now, my old wish has not come true
Biết bao tháng ngày, trông chờ trong gương ước vẫn ước
For months and years, I have wished and wished, but my dream remains a dream
Thế rồi đến ngày, nguyện cầu khi xưa chẳng cần đến nữa
Until that day, my old wish was no longer needed
Bởi người làm cho em thành nàng công chúa
Because there was someone who turned me into a princess
Mắt đen hồng, nụ cười tươi xinh, cạnh người giữa phố
With my dark eyes and rosy cheeks, smiling so sweetly, by your side in the streets
Biết bao ánh nhìn, nhìn trộm ta đi giữa đường phố đông
So many gazes would steal glances at us as we walked down the crowded streets
Thế rồi đến ngày, nguyện cầu khi xưa chẳng cần đến nữa
Until that day, my old wish was no longer needed
Bởi người làm cho em thành nàng công chúa
Because there was someone who turned me into a princess
Mắt đen hồng, nụ cười tươi xinh, cạnh người giữa phố
With my dark eyes and rosy cheeks, smiling so sweetly, by your side in the streets
Biết bao ánh nhìn, nhìn trộm ta đi giữa đường phố đông
So many gazes would steal glances at us as we walked down the crowded streets






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.