Hoa Tau - Màu Trắng - traduction des paroles en allemand

Màu Trắng - Hoa Tautraduction en allemand




Màu Trắng
Die Farbe Weiß
Tình yêu như chuyện cổ tích
Liebe ist wie ein Märchen,
Cha đã lâu lắm không xem
das Vater schon lange nicht mehr gesehen hat.
Tình yêu như người bạn
Liebe ist wie ein alter Freund,
Mẹ đã lâu lắm không gặp
den Mutter schon lange nicht mehr getroffen hat.
Một ô cửa trắng
Ein weißes Fenster,
Một giấu những giọt lệ
ein kleines Mädchen verbirgt die Tränen
Giữa những sao rơi ngoài song
zwischen den Sternen, die draußen vor dem Fenster fallen,
Trong một đêm lấp lánh ánh trăng
in einer Nacht voll glitzerndem Mondschein.
Đằng sau từng lời hờ hững
Hinter jedem gleichgültigen Wort
tháng năm sắp qua rồi
sind die Jahre, die bald vergehen werden.
Đằng sau nụ cười hạnh phúc
Hinter dem glücklichen Lächeln
tiếng khóc lúc không người
ist das Weinen, wenn niemand da ist.
Một ngôi nhà vắng
Ein leeres Haus,
Một đêm trắng như những
eine schlaflose Nacht wie die
Nỗi buồn trong đêm mùa đông
Traurigkeit in einer Winternacht.
Hay màu hoa đang chờ
Oder die Farbe der Blumen, die darauf warten,
Lúc xuân sang thức dậy
dass der Frühling kommt und sie erwachen.
Rồi giấc ngủ đến mình
Dann kommt der Schlaf, und das kleine Mädchen träumt, dass sie
én bay trong sương mờ
eine Schwalbe ist, die im Nebel fliegt,
Băng qua đại dương
den Ozean überquert,
Bay đến những thiên xa lắm
zu weit entfernten Galaxien fliegt.
Để cho màu trắng
Damit das Weiß
Như giấc dịu dàng vẫn lại trong tim
wie ein sanfter Traum im Herzen bleibt.
trên mái nhà
Und auf dem Dach
Đàn chim én về cùng mùa xuân.
kehren die Schwalbenschwärme mit dem Frühling zurück.
Đằng sau từng lời hờ hững
Hinter jedem gleichgültigen Wort
tháng năm sắp qua rồi
sind die Jahre, die bald vergehen werden.
Đằng sau nụ cười hạnh phúc
Hinter dem glücklichen Lächeln
tiếng khóc lúc không người
ist das Weinen, wenn niemand da ist.
Một ngôi nhà vắng
Ein leeres Haus,
Một đêm trắng như những
eine schlaflose Nacht wie die
Nỗi buồn trong đêm mùa đông
Traurigkeit in einer Winternacht.
Hay màu hoa đang chờ
Oder die Farbe der Blumen, die darauf warten,
Lúc xuân sang thức dậy
dass der Frühling kommt und sie erwachen.
Rồi giấc ngủ đến mình
Dann kommt der Schlaf, und das kleine Mädchen träumt, dass sie
én bay trong sương mờ
eine Schwalbe ist, die im Nebel fliegt,
Băng qua đại dương
den Ozean überquert,
Bay đến những thiên xa lắm
zu weit entfernten Galaxien fliegt.
Để cho màu trắng
Damit das Weiß
Như giấc dịu dàng vẫn lại trong tim
wie ein sanfter Traum im Herzen bleibt.
trên mái nhà
Und auf dem Dach
Đàn chim én về cùng mùa xuân.
kehren die Schwalbenschwärme mit dem Frühling zurück.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.