Hoa Tau - Đưa Em Tìm Động Hoa Vàng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoa Tau - Đưa Em Tìm Động Hoa Vàng




Đưa Em Tìm Động Hoa Vàng
В поисках пещеры золотых цветов
Rằng xưa từ quan
Говорят, давным-давно один чиновник
Lên non tìm động hoa vàng nhớ nhau
Ушел в горы, искать пещеру золотых цветов, тоскуя по тебе.
Thôi thì thôi đừng ngại mưa mau
Ну же, ну же, не бойся скорого дождя,
Đưa nhau ra tới bên cầu nước xuôi
Провожу тебя до моста, где вода течет.
Sông này đây chảy một dòng thôi
Эта река течет лишь в одном направлении,
Mấy đầu sông thẫm tóc người cuối sông.
У ее истока темные твои волосы, а в устье - мои.
Nhớ xưa em chưa theo chồng
Помню, как раньше, когда ты еще не была замужем,
Mùa Xuân may áo áo hồng đào rơi
Весной ты носила розовое платье, словно лепестки персика,
Mùa Thu em mặc áo da trời
Осенью ты надевала небесно-голубое платье,
Sang Đông lại khoác lên người áo hoa.
А зимой куталась в цветастое.
Rằng xưa từ quan
Говорят, давным-давно один чиновник
Lên non tìm động hoa vàng nhớ nhau
Ушел в горы, искать пещеру золотых цветов, тоскуя по тебе.
Thôi thì em chẳng còn yêu tôi
Что ж, ты больше не любишь меня,
Leo lên cành bưởi khóc người rưng rưng
Забравшись на ветку помело, плачу, слезы градом,
Thôi thì thôi mộ người dương
Что ж, ну что ж, твоя могила на закате,
Thôi thì thôi nhé đoạn trường thế thôi.
Что ж, ну что ж, вот и конец моей печали.
Nhớ xưa em tóc thề
Помню, как раньше, ты распускала свои длинные волосы,
Nhìn trăng sao nỡ để lời thề bay
Глядя на луну и звезды, как ты могла нарушить свою клятву?
Đợi nhau tàn cuộc hoa này
Мы ждали друг друга до конца цветения,
Đa′nh như cánh bướm đổi thay hững hờ.
Но ты, словно бабочка, легкомысленно порхаешь.
Rằng xưa từ quan
Говорят, давным-давно один чиновник
Lên non tìm động hoa vàng ngủ say
Ушел в горы, искать пещеру золотых цветов и заснул там.
Thôi thì thôi để mặc mây trôi
Что ж, ну что ж, пусть плывут облака,
Ôm trăng đánh giấc bên đồi dạ lan
Обнимая луну, сплю на холме, покрытом ночными орхидеями,
Thôi thì thôi chỉ phù vân
Что ж, ну что ж, все это лишь мимолетное видение,
Thôi thì thôi nhé ngần ấy thôi.
Что ж, ну что ж, вот и все, что есть.
Nhớ xưa em tóc thề
Помню, как раньше, ты распускала свои длинные волосы,
Nhìn trăng sao nỡ để lời thề bay
Глядя на луну и звезды, как ты могла нарушить свою клятву?
Đợi nhau tàn cuộc hoa này
Мы ждали друг друга до конца цветения,
Đa'nh như cánh bướm đổi thay hững hờ.
Но ты, словно бабочка, легкомысленно порхаешь.
Rằng xưa từ quan
Говорят, давным-давно один чиновник
Lên non tìm động hoa vàng ngủ say
Ушел в горы, искать пещеру золотых цветов и заснул там.
Thôi thì thôi để mặc mây trôi
Что ж, ну что ж, пусть плывут облака,
Ôm trăng đánh giấc bên đồi dạ lan
Обнимая луну, сплю на холме, покрытом ночными орхидеями,
Thôi thì thôi chỉ phù vân
Что ж, ну что ж, все это лишь мимолетное видение,
Thôi thì thôi nhé ngần ấy thôi.
Что ж, ну что ж, вот и все, что есть.
Chim ơi chết dưới cội hoa
Птица умирает под цветущим деревом,
Tiếng kêu rơi rụng giữa giang
Ее последний крик разносится над рекой,
Mai ta chết dưới cội đào
А я умру под персиковым деревом,
Khóc ta xin nhỏ lệ vào thiên thu.
Оплакивая меня, прошу, уроните слезу в вечность.
Mai ta chết dưới cội đào
А я умру под персиковым деревом,
Khóc ta xin nhỏ lệ vào thiên thu.
Оплакивая меня, прошу, уроните слезу в вечность.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.