Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lazybones,
sleepin'
in
the
sun.
Faulpelz,
schläfst
in
der
Sonne.
...how
you
spect
to
get
your
day's
work
done?
...wie
willst
du
denn
dein
Tagwerk
schaffen?
You
can't
get
your
day's
work
done...
sleepin'
in
the
noon
day
sun
Du
kannst
dein
Tagwerk
nicht
schaffen...
wenn
du
in
der
Mittagssonne
schläfst
Lazybones,
layin'
in
the
shade...
how
you
gonna
get
your
cornmeal
made?
Faulpelz,
liegst
im
Schatten...
wie
willst
du
dein
Maismehl
machen?
You
can't
get
no
cornmeal
made...
sleepin'
in
that
evening
shade
Du
kriegst
kein
Maismehl
gemacht...
wenn
du
im
Abendschatten
schläfst
When
taters
need
sprayin',
I
bet
you
keep
prayin'
Wenn
Kartoffeln
gespritzt
werden
müssen,
wet'
ich,
du
betest
weiter
The
bugs'll
fall
off
of
the
vine
Dass
die
Käfer
von
der
Staude
fallen.
And
when
you
go
fishin'
I
bet
you
keep
wishin'
Und
wenn
du
angeln
gehst,
wet'
ich,
wünschst
du
dir
weiter
Them
fish
don't
grab
your
line
Dass
die
Fische
nicht
an
deine
Leine
gehen.
Lazybones,
loafin'
all
the
day...
how
you
spect
to
make
a
dime
that
way?
Faulpelz,
faulenzt
den
ganzen
Tag...
wie
willst
du
so
'nen
Groschen
verdienen?
You
won't
make
no
dime
that
way...
loafin'
in
the
shade
all
day
Du
wirst
so
keinen
Groschen
verdienen...
wenn
du
den
ganzen
Tag
im
Schatten
faulenzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoagy Carmichael, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.