Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Music Master (feat. Art Bernstein & Spike Jones)
Der alte Musikmeister (feat. Art Bernstein & Spike Jones)
One
night
long
ago
by
the
light
of
the
moon,
Eines
Nachts
vor
langer
Zeit
im
Mondenschein,
An
old
music
master
sat
composing
a
tune,
Saß
ein
alter
Musikmeister
und
komponierte
eine
Melodie,
His
spirit
was
soaring
and
his
heart
full
of
joy,
Sein
Geist
schwang
sich
empor
und
sein
Herz
war
voller
Freude,
When
right
out
of
nowhere
stepped
a
little
colored
boy
Als
plötzlich
aus
dem
Nichts
ein
kleiner
farbiger
Junge
erschien
You
gotta
jump
it
music
master,
Du
musst
es
fetzig
machen,
Musikmeister,
You
gotta
play
that
rhythm
faster
Du
musst
diesen
Rhythmus
schneller
spielen
You're
never
gonna
get
it
played
on
the
Happy
Cat
Hit
Parade
So
wird
das
nie
in
der
Happy
Cat
Hit
Parade
gespielt
You
better
tell
your
friend
Beethoven,
and
Mister
Reginald
De
Koven
Sag
das
besser
auch
deinem
Freund
Beethoven
und
Herrn
Reginald
De
Koven
They
better
do
the
same
as
you,
Or
they're
gonna
be
corny
too
Sie
sollten
besser
dasselbe
tun
wie
du,
sonst
werden
sie
auch
altmodisch
sein
Long
about
nineteen
seventeen
So
um
neunzehnhundertsiebzehn
Jazz'll
come
upon
the
scene,
Wird
Jazz
auf
der
Bildfläche
erscheinen,
Then
about
nineteen
thirty
five,
Dann,
so
um
neunzehnhundertfünfunddreißig,
You'll
begin
to
hear
swing,
Boogie
Woogie
and
Jive
Wirst
du
anfangen,
Swing,
Boogie
Woogie
und
Jive
zu
hören
You
gotta
show
that
big
broadcaster,
Du
musst
diesem
großen
Sender
zeigen,
That
you're
a
solid
music
master,
Dass
du
ein
solider
Musikmeister
bist,
And
you'll
achieve
posterity,
that's
a
bit
of
advice
from
me
Und
du
wirst
Nachruhm
erlangen,
das
ist
ein
kleiner
Rat
von
mir
The
old
music
master
simply
sat
there
amazed,
Der
alte
Musikmeister
saß
einfach
nur
staunend
da,
As
wide
eyed
and
open
mouthed
he
gazed,
and
he
gazed,
Mit
großen
Augen
und
offenem
Mund
starrte
er
und
starrte,
How
can
you
be
certain
little
boy,
tell
me
how?
Wie
kannst
du
dir
sicher
sein,
kleiner
Junge,
sag
mir
wie?
Because
I
was
born,
my
friend,
a
hundred
years
from
now
Weil
ich,
mein
Freund,
hundert
Jahre
von
jetzt
an
geboren
wurde
He
hit
a
chord
that
rocked
the
Er
schlug
einen
Akkord
an,
der
das
Spinett
erschütterte
Spinet
and
disappeared
in
"the
infinite,"
und
verschwand
im
'Unendlichen',
And
up
until
the
present
day,
Und
bis
zum
heutigen
Tag,
You
can
take
it
from
me
he's
as
right
as
you
can
be,
Glaub
mir,
er
hatte
so
recht,
wie
man
nur
sein
kann,
Everything
has
happened
that-a-way.
Alles
ist
genau
so
passiert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoagy Carmichael, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.