Hoài Lâm - Gặp Nhau Làm Ngơ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoài Lâm - Gặp Nhau Làm Ngơ




Gặp Nhau Làm Ngơ
Ignoring Each Other after Meeting
Nhớ khi xưa lạ nhau
Remember when we were strangers
Chung một đường kẻ trước người sau
Walking the same path, one ahead, the other behind
Chàng lặng đi theo nàng
I would silently follow you
Hát vu mấy câu nhạc tình
Humming a few lines of a love song
Nàng làm như tình
But you pretended not to notice
Gái đoan trang dễ đâu làm quen
A modest girl like you, how could I make your acquaintance?
Lối đi qua nhà em
Passing by your house
Nghe nồng nàn mùi dạ thật thơm
I could smell the sweet fragrance of night-blooming jasmine
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
As the fireflies danced in the night
Giờ nàng đã ngủ chưa?
I wondered, are you asleep now?
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered aimlessly late at night
Đèn nhà ai tắt sớm
The lights in your house were already off
Gom suy thao thức đêm
My mind was filled with thoughts of you
Chàng bèn viết thơ
So I wrote you a letter
Hai hôm sau mới dám đưa thư
And two days later, I finally worked up the courage to give it to you
Nàng nhận nhưng làm thinh
You accepted it, but said nothing
Nhớ khi xưa lạ nhau
Remember when we were strangers
Tuy thương thầm gặp nhau cứ lặng câm
Although we secretly loved each other, we remained silent at our meetings
Chuyện tình yêu ban đầu
Our first love
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu
How lucky were we to find love?
Nàng đội hoa theo chồng
You married another man
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
And I shed tears by the riverbank
Đã không như
It was not a dream come true
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me
Nhớ khi xưa lạ nhau
Remember when we were strangers
Chung một đường kẻ trước người sau
Walking the same path, one ahead, the other behind
Chàng lặng đi theo nàng
I would silently follow you
Hát vu mấy câu nhạc tình
Humming a few lines of a love song
Nàng làm như tình
But you pretended not to notice
Gái đoan trang dễ đâu làm quen
A modest girl like you, how could I make your acquaintance?
Lối đi qua nhà em
Passing by your house
Nghe nồng nàn mùi dạ thật thơm
I could smell the sweet fragrance of night-blooming jasmine
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
As the fireflies danced in the night
Giờ nàng đã ngủ chưa?
I wondered, are you asleep now?
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered aimlessly late at night
Đèn nhà ai tắt sớm
The lights in your house were already off
Gom suy thao thức đêm
My mind was filled with thoughts of you
Chàng bèn viết thơ
So I wrote you a letter
Hai hôm sau mới dám đưa thư
And two days later, I finally worked up the courage to give it to you
Nàng nhận nhưng làm thinh
You accepted it, but said nothing
Nhớ khi xưa còn thơ
Remember when we were young
Tuy thương thầm gặp nhau cứ lặng câm
Although we secretly loved each other, we remained silent at our meetings
Chuyện tình yêu ban đầu
Our first love
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu
How lucky were we to find love?
Nàng đội hoa theo chồng
You married another man
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
And I shed tears by the riverbank
Đã không như
It was not a dream come true
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me
Đã không như
It was not a dream come true
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.