Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy để tôi sống cho mình (feat. Phương Thanh)
Laß mich für mich leben (feat. Phương Thanh)
Như
con
sóng
xa
xô
bờ
Wie
eine
Woge,
die
fern
ans
Ufer
treibt
Mang
theo
trái
tim
dại
khờ
Trägt
sie
ein
Herz
voller
Torheit
mit
Nên
tôi
cứ
mãi
mong
chờ
anh
về
So
wart
ich
immer
noch
auf
deine
Rückkehr
zu
mir
Thu
qua
lá
thay
bao
lần
Der
Herbst
zieht
fort,
Blätter
wechseln
stets
Đông
sang
xác
cây
khô
cằn
Der
Winter
kam,
Bäume
dürr
und
kahl
Sao
không
thấy
bóng
dáng
người
nơi
nào
Doch
nirgends
zeigst
du
dich,
ach,
wo
bist
du
nur?
Sao
anh
chẳng
nói
một
lời
Warum
sprichst
du
kein
einzig
Wort
zu
mir?
Cho
tôi
sẽ
thôi
mong
đợi
Damit
ich
endlich
das
Hoffen
verlier
Tuổi
xuân
trôi
mãi
quạnh
hiu
xót
xa
đời
tôi
Meine
Jugend
fließt
still
und
leer,
voll
Schmerz,
das
Leben
leer
Và
đêm
cứ
trôi
mình
tôi
với
tôi
Und
die
Nächte
ziehn,
nur
ich
bei
mir
allein
Ấp
ôm
hình
bóng
cũ
mà
người
xa
mãi
đâu
Halt
fest
die
alte
Spur
von
dir,
seit
du
weg
bist
und
fern
von
hier
Đợi
chờ
anh
thêm
một
ngày
Ich
wart
auf
dich
nur
einen
Tag
noch
mehr
Đợi
chờ
trong
cơn
mộng
gầy
Warte
im
Traum,
der
mager
und
schwer
Mà
người
chốn
ấy
chắc
đã
vui
bên
ai
rồi
Dort
wo
du
bist,
gewiss,
bist
du
längst
froh
mit
ihr
Nhìn
về
phương
xa
mịt
mờ
Blick
in
die
Ferne,
trüb
und
leer
Vì
thuyền
đã
quá
xa
bờ
Denn
längst
fuhr
fort
vom
Ufer
das
Meer
Lặng
im
không
nói
Schweigend,
ohne
Ton
Người
có
biết
chăng
lòng
tôi
Weißt
du
es
nicht,
wie
mein
Herz
schlägt?
Trả
lại
cho
tôi
nụ
cười
Gib
mir
mein
Lächeln
wieder,
ja
Đã
bỏ
ra
đi
cùng
người
Das
mit
dir
fortging,
als
du
gingst
Trả
lại
cho
tôi
những
phút
giây
yên
bình
Gib
mir
die
Minuten
voller
Ruh
zurück
Hãy
để
tôi
quên
cuộc
tình
Laß
mich
vergessen
diese
Liebe
Hãy
để
tôi
sống
cho
mình
Laß
mich
für
mich
selbst
nur
leben
Đừng
lặng
im
mãi
Schweig
nicht
für
immer
nur
Hãy
nói
với
tôi
một
lời
Sag
ein
einziges
Wort
zu
mir
Và
đêm
cứ
trôi,
mình
tôi
với
tôi
Und
die
Nächte
ziehn,
nur
ich
bei
mir
allein
Ấp
ôm
hình
bóng
cũ
mà
người
xa
mãi
đâu
Halt
fest
die
alte
Spur
von
dir,
seit
du
weg
bist
und
fern
von
hier
Đợi
chờ
anh
thêm
một
ngày
Ich
wart
auf
dich
nur
einen
Tag
noch
mehr
Đợi
chờ
trong
cơn
mộng
gầy
Warte
im
Traum,
der
mager
und
schwer
Mà
người
chốn
ấy
chắc
đã
vui
bên
ai
rồi
Dort
wo
du
bist,
gewiss,
bist
du
längst
froh
mit
ihr
Nhìn
về
phương
xa
mịt
mờ
Blick
in
die
Ferne,
trüb
und
leer
Vì
thuyền
đã
quá
xa
bờ
Denn
längst
fuhr
fort
vom
Ufer
das
Meer
Lặng
im
không
nói
Schweigend,
ohne
Ton
Người
có
biết
chăng
lòng
tôi
Weißt
du
es
nicht,
wie
mein
Herz
schlägt?
Trả
lại
cho
tôi
nụ
cười
Gib
mir
mein
Lächeln
wieder,
ja
Đã
bỏ
ra
đi
cùng
người
Das
mit
dir
fortging,
als
du
gingst
Trả
lại
cho
tôi
những
phút
giây
yên
bình
Gib
mir
die
Minuten
voller
Ruh
zurück
Hãy
để
tôi
quên
cuộc
tình
Laß
mich
vergessen
diese
Liebe
Hãy
để
tôi
sống
cho
mình
Laß
mich
für
mich
selbst
nur
leben
Đừng
lặng
im
mãi
Schweig
nicht
für
immer
nur
Hãy
nói
với
tôi
một
lời
Sag
ein
einziges
Wort
zu
mir
Hãy
để
tôi
quên
cuộc
tình
Laß
mich
vergessen
diese
Liebe
Hãy
để
tôi
sống
cho
mình
Laß
mich
für
mich
selbst
nur
leben
Đừng
lặng
im
mãi
Schweig
nicht
für
immer
nur
Hãy
nói
với
tôi
một
lời
Sag
ein
einziges
Wort
zu
mir
Đừng
lặng
im
mãi
Schweig
nicht
für
immer
nur
Hãy
nói
với
tôi
một
lời
Sag
ein
einziges
Wort
zu
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trần Hoàng Bách
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.