Hoang Bach - Về Đi Thôi - traduction des paroles en russe

Về Đi Thôi - Hoang Bachtraduction en russe




Về Đi Thôi
Вернись домой
Lang thang trong đêm buốt giá
Брожу в холодной ночи один
Lang thang không biết đi về đâu?
Брожу, не зная, куда идти?
Lang thang qua bao phố quen
Скитаюсь по знакомым улицам,
nơi đâu cũng thấy bóng hình em
Где всюду вижу твой силуэт.
Em yêu nơi đâu biết
Любовь моя, ты знаешь ли,
Bao đêm anh vẫn nhớ mong?
Как много я скучаю ночей?
Em yêu nơi đâu vui kể từ khi đôi ta giã từ?
Любовь моя, нашла ли счастье с тех пор, как мы простились?
Ngày xưa em vội ra đi
Когда-то ты ушла так быстро,
Em đã mang theo một phần tim anh tan vỡ
Забрав с собой весь свет и сердце вдребезги.
Ngày xưa em vội ra đi, em để cho anh cả một đời dang dở
Когда-то ты ушла так быстро, оставив жизнь мою неполной без любви.
Về đi thôi người ơi!
Вернись домой, родная!
Về lại bên tôi, dẫu bao tháng năm qua rồi
Ко мне опять, хоть годы пролетели.
Về đi thôi người ơi!
Вернись домой, родная!
Trọn vẹn yêu thương, trao lại như phút ban đầu
Чтоб снова мы любили, как в начале.
Đời còn chi vui người ơi?
Что в жизни без тебя за радость?
Trở về đi thôi, xây lại từ bao lầm lỡ
Давай начнём всё с чистого листа.
Dòng sông xưa còn trôi
Река времён течёт,
Về nơi đây còn tôi
Я жду тебя у наших вод,
Về với những yêu thương ngọt ngào
Где счастье наше вновь нас ждёт.
Em yêu nơi đâu biết
Любовь моя, ты знаешь ли,
Bao đêm anh vẫn nhớ mong?
Как много я скучаю ночей?
Em yêu nơi đâu vui kể từ khi đôi ta giã từ?
Любовь моя, нашла ли счастье с тех пор, как мы простились?
Ngày xưa em vội ra đi
Когда-то ты ушла так быстро,
Em đã mang theo một phần tim anh tan vỡ
Забрав с собой весь свет и сердце вдребезги.
Ngày xưa em vội ra đi, em để cho anh cả một đời dang dở
Когда-то ты ушла так быстро, оставив жизнь мою неполной без любви.
Về đi thôi người ơi!
Вернись домой, родная!
Về lại bên tôi, dẫu bao tháng năm qua rồi
Ко мне опять, хоть годы пролетели.
Về đi thôi người ơi!
Вернись домой, родная!
Trọn vẹn yêu thương, trao lại như phút ban đầu
Чтоб снова мы любили, как в начале.
Đời còn chi vui người ơi?
Что в жизни без тебя за радость?
Trở về đi thôi, xây lại từ bao lầm lỡ
Давай начнём всё с чистого листа.
Dòng sông xưa còn trôi
Река времён течёт,
Về nơi đây còn tôi
Я жду тебя у наших вод,
Về với những yêu thương ngọt ngào
Где счастье наше вновь нас ждёт.
Dòng sông xưa còn trôi
Река времён течёт,
Về nơi đây còn tôi
Я жду тебя у наших вод,
Về với những yêu thương ngọt ngào
Где счастье наше вновь нас ждёт.





Writer(s): Trần Hoàng Bách


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.