Hoang Lan - Giọt Buồn Không Tên - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoang Lan - Giọt Buồn Không Tên




Giọt Buồn Không Tên
Безымянная Грусть
Vừa chiều hôm nao anh với tôi đi dạo phố
Только вчера вечером мы с тобой гуляли по улицам
Hai đứa vòng tay âu yếm như đôi tình nhân
Обнявшись, как влюблённые
Cười tươi như gái thơ ngây vui tin xuân
Улыбаясь, как наивная девушка, радующаяся весне
Chúng mình thân quá thân
Мы были так близки
Phòng trà nghỉ chân nghe Thái Thanh ca Biệt Ly
Отдохнули в кафе, слушая, как Тхай Тхань поёт "Прощание"
Anh ngước nhìn tôi qua khói hương thơm café
Ты посмотрел на меня сквозь ароматный дым кофе
Giọt buồn không tên lén tâm qua đê
Безымянная грусть тайком прокралась в забытье
Mình thức đêm thật khuya
Мы не спали до поздней ночи
Qua ngày đó
На следующий день
Tôi nghe người nói anh lên đường xa thật rồi
Я услышала, что ты уехал далеко-далеко
Tôi buồn nhớ
Мне так грустно
Tim đau rạn vỡ ôi thương anh thương nhất đời
Сердце разрывается, как мне тебя жаль, самый дорогой
Bàng hoàng như trong cơn chim bao tôi thầm nghĩ
Ошеломлённая, словно во сне, я подумала
Non nước điêu linh yêu quê hương anh phải đi
Страна в смятении, ты должен был уйти, любя родину
Can đảm lên đường
Мужественно отправился в путь
Quên đàn em ngồi nhớ anh những đêm trường
Забыв малышку, которая будет скучать по тебе долгими ночами
Từ ngày xa nhau chinh chiến đưa anh về đâu
С тех пор, как мы расстались, война уносит тебя неведомо куда
Vai súng vượt biên mưa nắng khe xanh rừng sâu
С ружьём на плече, сквозь дожди и солнце, зелёные ущелья и густые леса
Người thân ai cũng nhắc tên anh trong thương yêu
Все родные с любовью вспоминают тебя
Biết giờ anh chốn nao
Где ты сейчас?
Bạn của ta mỗi đứa tha phương một nơi
Наши друзья разбрелись кто куда
Khu phố ngày xưa nay vắng anh không còn vui
Наш район уже не такой весёлый без тебя
hàng cây me trút khô trên vai tôi
И листья дерева тамаринда падают мне на плечи
Càng nhớ thương bạn ơi
Я так скучаю по тебе, друг мой





Writer(s): Tô Giang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.