Hoang Lan - Hoài Thu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoang Lan - Hoài Thu




Hoài Thu
Autumn Thoughts
Mùa thu năm ấy
Autumn of that year
Trên đường đến miền cao nguyên
On the way to the highlands
Đà Lạt núi rừng thâm xuyên
Da Lat, mountains and forests penetrating deep
Thác ngàn nước bạc thiên nhiên
Waterfalls of a thousand silver streams, a natural wonder
Chạnh lòng tôi thấy
My heart stirred as I saw
vàng rơi nhẹ say
Golden leaves falling softly, intoxicatingly
Trong rừng thu đẹp nên thơ
In the beautiful autumn forest
Lưng trời đàn chim
In the sky, a flock of birds lost and alone
Mùa thu năm nay
Autumn of this year
Tôi lại thấy lòng lâng lâng
My heart feels light and carefree once more
Khi nhịp bước nhẹ đôi chân
As I walk softly through the forest
Trong rừng vắng lạnh bâng khuâng
In the cold and empty wilderness, lost in thought
Bầy nai ngơ ngác
A herd of deer gazes at me in wonder
vàng rơi đầy miên man
Golden leaves fall all around, a never-ending stream
Trên bờ cỏ rộng thênh thang
On the vast and open grassy plains
Nghe mùa thu đi ngỡ ngàng
I listen to the autumn as it passes by, lost in thought
Đóa hoa phù dung trắng xóa
The white hibiscus blooms in abundance
Ngàn cây hiu hắt tiếng nhạc
A thousand trees sigh in harmony
Mảnh linh hồn tôi thu nay
My soul this autumn
linh hồn tôi thu nào
Is the same soul I had in autumns past
Nắng đây vẫn nắng ấm
The sun still shines warmly
Mùa thu thương nhớ màng
Autumn, a time of longing and dreams
Gió thu về đây mơn man
The autumn wind caresses me gently
Hồ thu xanh biếc tràn lan
The autumn lake shimmers, blue and vast
Đồi thông vi vút
The pine trees reach for the sky
Nghe chừng động muôn phương
I can almost hear the leaves rustling in the distance
Đà Lạt những chiều mây vương
Da Lat, on evenings when the clouds gather
mùa thu vàng dâng hương
Autumn's golden hues fill the air
Nhịp chân ai đấy
Whose footsteps are those
Hay gió thoảng xa xôi
Or is it the wind whispering from afar
Gió làm rung động tim tôi
The wind makes my heart tremble
Hay âm thu rồi
Or is it the lingering echo of autumn





Writer(s): Trivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.