Hoang Oanh - Chuyen Tau Hoang Hon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoang Oanh - Chuyen Tau Hoang Hon




Chuyen Tau Hoang Hon
Поезд на закате
Những cuộc chia lìa khởi sự đây
Вот и начинаются наши расставания,
Cây đàn sum họp đứt từng dây
Струны нашей общей песни обрываются одна за другой.
Sao nhà ga ấy, sân ga ấy
Почему этот вокзал, эта платформа
Chỉ để cho lòng dấu biệt ly
Существуют лишь для того, чтобы хранить в себе боль разлуки?
Những đôi mắt ướt nhìn đôi mắt
Глаза, полные слез, смотрят в глаза,
Buồn đâu hơn chốn này
И нет места печальнее, чем это.
Chiều nao, tiễn nhau đi khi bóng ngả xế
Сегодня вечером, провожая тебя, когда тени становятся длиннее,
Hoàng hôn. đến đâu đây màu tím dâng trong hồn ta
Я вижу, как закат окрашивает мою душу в фиолетовые тона.
Muốn không gian đừng tan, níu đôi chân thời gian
Хочется остановить время, удержать его,
Ngừng trôi cho giây phút chia ly này kéo dài
Чтобы продлить эти горькие минуты прощания.
Trước khi phân kỳ, ước sao cho tàu đừng đi
Перед тем, как мы расстанемся, как бы мне хотелось, чтобы поезд не трогался,
Xe lăn êm êm lúc ga chiều sắp lên đèn
Чтобы он стоял на месте, пока на вечернем вокзале зажигаются огни.
Mưa thu bay bay vắt ngang trời ướt vai mềm
Осенний дождь моросит, словно смахивая слезу с моего лица.
Tâm đơn trách con tàu nỡ sao đành
Мое одинокое сердце упрекает безжалостный поезд,
Đem yêu thương đi đến nơi nào, cách đôi tình
Который уносит мою любовь так далеко от меня.
Đường bao nhịp nối, tình trăm nghìn mối, hướng theo một bóng hình
Сколько бы рельсов ни пролегло между нами, моя любовь следует за тобой.
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn...
Если я когда-нибудь вернусь сюда, то на таком же поезде на закате...
Tâm bâng khuâng hướng theo người đến xa vời
Мои мысли будут с тобой, где бы ты ни был.
Mong cho mai sau khúc thanh bình hát vang lời
Надеюсь, что когда-нибудь наступит мир, и тогда я снова услышу твой голос,
Tình ta lại nối tươi đẹp mãi như trăng rằm giữa trời
Наша любовь возродится и будет прекрасна, как полная луна в небе.
Người ơi chí nam nhi khi đã gửi sa trường
Ты - настоящий мужчина, мой герой, и ты должен защищать свою страну.
Thì xin phút chia ly này hãy quên đi sầu thương
Поэтому прошу тебя, забудь о печали в эту минуту расставания.
Đến mai đây mùa thương, nở hoa trên ngàn phương
И когда наступит весна, и цветы распустятся по всей земле,
khi đôi tim sẽ vui chung nhịp nỗi niềm
Наши сердца снова будут биться в унисон.





Writer(s): Linh Hoai, Ky Minh, Thao Loan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.