Hoang Oanh - Gặp Nhau Làm Ngơ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoang Oanh - Gặp Nhau Làm Ngơ




Gặp Nhau Làm Ngơ
We Met and Ignored Each Other
Nhớ xưa khi lạ nhau
When we were strangers still
Chung một đường kẻ trước người sau
We shared a path, one ahead and the other behind
Chàng lặng đi theo nàng
I followed you in silence
Hát vu mấy câu nhạc tình
Singing softly, a love song
Nàng làm như tình
You pretended not to notice
Gái đoan trang dễ đâu làm quen
A virtuous girl, not easily won
Lối đi qua nhà em
As I passed by your house
Nghe nồng nàn mùi dạ thật thơm
The sweet scent of night jasmine filled the air
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
When night fell, fireflies danced
Giờ nàng đã ngủ chưa
Were you sleeping by then
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered aimlessly in the late hours
Đèn nhà ai tắt sớm
Whose light was that, extinguished so soon
Gom suy thao thức đêm khuya
Gathering my thoughts, I stayed awake
Chàng bèn viết thư
And wrote you a letter
Hai hôm sau mới dám đưa thư
But hesitated for two days before I dared to deliver it
Nàng nhận nhưng làm thinh
You accepted it, but said nothing
Nhớ xưa khi còn thơ
When we were still young
Tuy thương thầm nhìn nhau cứ lặng câm
Though I loved you in secret, I kept quiet
Chuyện tình yêu ban đầu
That was our first love
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu
How rare it is to find such a connection
Nàng đội hoa theo chồng
You married another man
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
And I shed tears by the riverbank
Đã không như
It was not as I had dreamed
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me
Nhớ xưa khi lạ nhau
When we were strangers still
Chung một đường kẻ trước người sau
We shared a path, one ahead and the other behind
Chàng lặng đi theo nàng
I followed you in silence
Hát vu mấy câu nhạc tình
Singing softly, a love song
Nàng làm như tình
You pretended not to notice
Gái đoan trang dễ đâu làm quen
A virtuous girl, not easily won
Lối đi qua nhà em
As I passed by your house
Nghe nồng nàn mùi dạ thật thơm
The sweet scent of night jasmine filled the air
Khi đêm sang đom đóm đong đưa
When night fell, fireflies danced
Giờ nàng đã ngủ chưa
Were you sleeping by then
Đi lang thang khuya lắc khuya
I wandered aimlessly in the late hours
Đèn nhà ai tắt sớm
Whose light was that, extinguished so soon
Gom suy thao thức đêm khuya
Gathering my thoughts, I stayed awake
Chàng bèn viết thư
And wrote you a letter
Hai hôm sau mới dám đưa thư
But hesitated for two days before I dared to deliver it
Nàng nhận nhưng làm thinh
You accepted it, but said nothing
Nhớ xưa khi còn thơ
When we were still young
Tuy thương thầm nhìn nhau cứ lặng câm
Though I loved you in secret, I kept quiet
Chuyện tình yêu ban đầu
That was our first love
Mấy ai may mắn chung nhịp cầu
How rare it is to find such a connection
Nàng đội hoa theo chồng
You married another man
Nước mắt tôi rớt bên bờ sông
And I shed tears by the riverbank
Đã không như
It was not as I had dreamed
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me
Đã không như
It was not as I had dreamed
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me
Đã không như
It was not as I had dreamed
Nếu tình cờ gặp xin cứ làm ngơ
If we happen to meet again, please ignore me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.