Hoang Oanh - Mua Sao Sang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoang Oanh - Mua Sao Sang




Mua Sao Sang
A Starry Night
Một mùa sao sáng đêm NOEL Chúa sinh ra đời.
A season of stars shines brightly on the night of Christ's birth.
Người hẹn cùng tôi " Ngày về khi đất nước yên vui".
He promised me, "I'll return when our homeland finds peace.".
Quỳ lại Mẹ MARIA, lòng Mẹ từ bi bao la.
I kneel before Mother Mary, whose heart overflows with compassion.
Tấu khúc nhạc lên xin ơn trên ban cho đời con
I play a melody, praying for the grace of Heaven upon my life.
Một mùa Đông giá hang LEM Chúa sinh ra đời.
In the icy depths of winter, the star of Bethlehem marks the birth of Christ.
Một trời đầy sao nghìn hào quang chiếu sáng ngôi cao.
A sky filled with countless stars casts a radiant glow upon the heavens.
Lạy Mẹ Đồng Trinh ban ơn, người Việt càng thương nhau hơn.
Oh, Blessed Virgin Mother, grant us your favor and increase our love for one another.
Đất nước này đây sáng đức tin Chúa trên trời cao.
May the faith of our God in the heavens shine upon this land.
Đêm nay tôi nhớ người chưa trở lại, chênh chếch mùa sao lạc loài.
Tonight, I remember those who have not yet returned, lost and wandering beneath the starry sky.
Ôi những mùa sao lẽ đôi.
Oh, those stars that should have been shared by two.
Cho tôi thương nhớ mùa sao ngày nào, thương những mùa sao hồng đào.
They fill me with longing for the stars of days gone by, for the stars that bloomed like peach blossoms.
Ôi những mùa sao cách xa.
Oh, those stars that now seem so distant.
Một sao sáng hang LEM Chúa sinh ra đời.
A star shines brightly in the stable of Bethlehem, marking the birth of Christ.
Một trời đầy sao nghìn hào quang chiếu sáng ngôi cao.
A sky filled with countless stars casts a radiant glow upon the heavens.
Lạy Mẹ Đồng Trinh ban ơn, người Việt càng thương nhau hơn.
Oh, Blessed Virgin Mother, grant us your favor and increase our love for one another.
Đất nước này đây sáng đức tin Chúa trên trời cao.
May the faith of our God in the heavens shine upon this land.
Đêm nay tôi nhớ người chưa trở lại, chênh chếch mùa sao lạc loài.
Tonight, I remember those who have not yet returned, lost and wandering beneath the starry sky.
Ôi những mùa sao lẽ đôi.
Oh, those stars that should have been shared by two.
Cho tôi thương nhớ mùa sao ngày nào, thương những mùa sao hồng đào.
They fill me with longing for the stars of days gone by, for the stars that bloomed like peach blossoms.
Ôi những mùa sao cách xa.
Oh, those stars that now seem so distant.
Một sao sáng hang LEM Chúa sinh ra đời.
A star shines brightly in the stable of Bethlehem, marking the birth of Christ.
Một trời đầy sao nghìn hào quang chiếu sáng ngôi cao.
A sky filled with countless stars casts a radiant glow upon the heavens.
Lạy Mẹ Đồng Trinh ban ơn, người Việt càng thương nhau hơn.
Oh, Blessed Virgin Mother, grant us your favor and increase our love for one another.
Đất nước này đây sáng đức tin Chúa trên trời cao.
May the faith of our God in the heavens shine upon this land.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.