Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nho Nhau Hoai & Nguoi Ngoai Pho
Uns immer vermissen & Der Fremde in der Stadt
Em
ở
nơi
nào,
Wo
bist
du,
Có
còn
mùa
Xuân
không
Em?
Gibt
es
noch
Frühling
bei
dir?
Rừng
ngàn
lá
gió,
Der
Wald
mit
tausend
Blättern
im
Wind,
Từng
đêm
nhắc
nhở,
thì
thầm.
Jede
Nacht
erinnert
er
daran,
flüstert.
Nắng
ở
trên
đầu,
nắng
trong
lòng
phố,
Sonne
über
dem
Kopf,
Sonne
im
Herzen
der
Stadt,
Gió
ở
trên
non,
gió
cuốn
mây
về.
Wind
auf
dem
Berg,
Wind
treibt
die
Wolken
heim.
Sao
anh
vẫn
ngồi
mà
nghe
cô
đơn,
Warum
sitze
ich
noch
hier
und
fühle
die
Einsamkeit,
Mà
nghe
nức
nở
trong
hồn,
Und
höre
das
Schluchzen
in
meiner
Seele,
Và
thương
đôi
mắt
nhỏ
em
buồn.
Und
habe
Mitleid
mit
meinen
kleinen,
traurigen
Augen.
Vì
mình
thương
nhau,
Weil
wir
uns
lieben,
Vì
mình
yêu
nhau
nên
mới
giận
hờn,
Weil
wir
uns
lieben,
deshalb
gibt
es
Groll,
Vì
mình
xa
nhau,
nên
nhớ
nhớ
nhau
hoài
Weil
wir
getrennt
sind,
vermissen
wir
uns
immerzu
Em
ở
nơi
nào,
Wo
bist
du,
Có
còn
mùa
Xuân
không
em?
Gibt
es
noch
Frühling
bei
dir?
Rừng
ngàn
lá
gió,
từng
đêm
nhắc
nhở,
thì
thầm.
Der
Wald
mit
tausend
Blättern
im
Wind,
jede
Nacht
erinnert
er
daran,
flüstert.
Mai
lỡ
không
về,
chắc
em
buồn
biết
mấy.
Solltest
du
morgen
nicht
zurückkehren,
wäre
ich
sicher
sehr
traurig.
Dáng
nhỏ
xuân
xưa
cũng
nhớ
đêm
ngày
Meine
kleine
Gestalt
vom
vergangenen
Frühling
erinnert
sich
auch
Tag
und
Nacht
Sao
anh
vẫn
ngồi
mà
nghe
cô
đơn,
Warum
sitze
ich
noch
hier
und
fühle
die
Einsamkeit,
Mà
nghe
nức
nở
trong
hồn,
Und
höre
das
Schluchzen
in
meiner
Seele,
Và
thương
đôi
mắt
nhỏ
em
buồn.
Und
habe
Mitleid
mit
meinen
kleinen,
traurigen
Augen.
Vì
mình
thương
nhau,
Weil
wir
uns
lieben,
Vì
mình
yêu
nhau
nên
mới
giận
hờn,
Weil
wir
uns
lieben,
deshalb
gibt
es
Groll,
Vì
mình
xa
nhau,
nên
nhớ
nhớ
nhau
hoài
Weil
wir
getrennt
sind,
vermissen
wir
uns
immerzu
Em
ở
nơi
nào,
Wo
bist
du,
Có
còn
mùa
Xuân
không
em?
Gibt
es
noch
Frühling
bei
dir?
Rừng
ngàn
lá
gió,
từng
đêm
nhắc
nhở,
thì
thầm.
Der
Wald
mit
tausend
Blättern
im
Wind,
jede
Nacht
erinnert
er
daran,
flüstert.
Mai
lỡ
không
về,
chắc
em
buồn
biết
mấy.
Solltest
du
morgen
nicht
zurückkehren,
wäre
ich
sicher
sehr
traurig.
Dáng
nhỏ
xuân
xưa
cũng
nhớ
đêm
ngày
Meine
kleine
Gestalt
vom
vergangenen
Frühling
erinnert
sich
auch
Tag
und
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.