Hoang Oanh, Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que - Xuan Mien Nam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoang Oanh, Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que - Xuan Mien Nam




Xuan Mien Nam
Xuan Mien Nam
Đàn ai lả lơi theo gió buông vàng
The đàn* gently sways in the wind, releasing golden strings
Lời ai còn vương vấn mãi nghe màng
Your words still linger in my mind, like a beautiful dream
Trời thắm bừng lên muôn sắc tươi huy hoàng
The sky bursts into a myriad of vibrant colors
Tim nao nao rung nhịp mến,
My heart flutters with a newfound love
Lan trong hơi xuân đầm ấm,
Orchids bloom in the warm spring air
Gió khơi tình thương
The wind carries with it the scent of love
Từ phương xa, đêm nay xuân về duyên dáng,
From afar, spring has arrived in all its splendor
Trên đôi môi nàng thiếu nữ thấm nét sống
On the lips of a young maiden, it whispers a tale of life
Đêm bao la, không gian vang lời tha thiết
The night is vast, the air filled with sweet melodies
Vang xin xuân đừng phai sắc
A plea to spring, to never lose its vibrant hue
Hoa ngát hương thơm lành
Flowers release their fragrant perfume
Nhạc lắng câu thanh bình
Music brings a sense of peace and tranquility
Gió lướt êm như ru cơn say sưa
The wind whispers softly, like a lullaby
Theo âm thanh đang trầm ngân
Guiding me through the beautiful symphony
Miền Nam! Niềm vui chan chứa đêm hồ
Miền Nam! Joy fills the air in this enchanting night
Miền Nam! Tình xuân sưởi ấm thêm đôi bờ
Miền Nam! The warmth of spring brings solace to our hearts
Giờ đây, mùa xuân đang xóa tan mây mờ
Today, spring has dispersed the clouds of sorrow
Quên đi đau thương sầu nhớ
Let us forget our pain and anguish
Vui ca tung gieo nguồn sống
Sing with joy, spread happiness
Đắp xây tự do
Build a new path towards freedom





Writer(s): Hung Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.