Hoang Oanh feat. Hương Lan, Khánh Ly & Phuong Hong Que - Xuan Mien Nam (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoang Oanh feat. Hương Lan, Khánh Ly & Phuong Hong Que - Xuan Mien Nam (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que)




Xuan Mien Nam (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que)
Spring of the South (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que)
Đàn ai lả lơi theo gió buông vàng
Whose string instrument languidly follows the wind's golden silk thread
Lời ai còn vương vấn mãi nghe màng
Whose words still linger and haunt my dreams
Trời thắm bừng lên muôn sắc tươi huy hoàng
The heavens flush with a multitude of bright and glorious colors
Tim nao nao rung nhịp mến,
My heart flutters with affection
Lan trong hơi xuân đầm ấm,
Orchid in the warm breath of spring
Gió khơi tình thương
Wind stirs the love
Từ phương xa, đêm nay xuân về duyên dáng,
From afar, tonight spring has returned with grace
Trên đôi môi nàng thiếu nữ thấm nét sống
On the lips of the young woman, a touch of life's essence
Đêm bao la, không gian vang lời tha thiết
The vast night, space reverberates with heartfelt words
Vang xin xuân đừng phai sắc
A plea for spring to not fade
Hoa ngát hương thơm lành
Fragrant flowers
Nhạc lắng câu thanh bình
Music soothes with peaceful melodies
Gió lướt êm như ru cơn say sưa
The wind whispers softly, lulling me into a dreamy stupor
Theo âm thanh đang trầm ngân
Following the sound's deep resonance
Miền Nam! Niềm vui chan chứa đêm hồ
South! A joy that fills the hazy night
Miền Nam! Tình xuân sưởi ấm thêm đôi bờ
South! The warmth of spring's love shared on both shores
Giờ đây, mùa xuân đang xóa tan mây mờ
Now, spring's season erases the misty clouds
Quên đi đau thương sầu nhớ
Let's forget the sorrow of loss and remembrance
Vui ca tung gieo nguồn sống
Rejoice, and sow the seeds of life
Đắp xây tự do
Build a foundation of freedom





Writer(s): Phungvan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.