Paroles et traduction Hoang Oanh feat. Hương Lan, Khánh Ly & Phuong Hong Que - Xuan Mien Nam (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuan Mien Nam (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que)
Spring of the South (feat. Huong Lan, Khanh Ly & Phuong Hong Que)
Đàn
ai
lả
lơi
theo
gió
buông
tơ
vàng
Whose
string
instrument
languidly
follows
the
wind's
golden
silk
thread
Lời
ai
còn
vương
vấn
mãi
nghe
mơ
màng
Whose
words
still
linger
and
haunt
my
dreams
Trời
thắm
bừng
lên
muôn
sắc
tươi
huy
hoàng
The
heavens
flush
with
a
multitude
of
bright
and
glorious
colors
Tim
nao
nao
rung
nhịp
mến,
My
heart
flutters
with
affection
Lan
trong
hơi
xuân
đầm
ấm,
Orchid
in
the
warm
breath
of
spring
Gió
khơi
tình
thương
Wind
stirs
the
love
Từ
phương
xa,
đêm
nay
xuân
về
duyên
dáng,
From
afar,
tonight
spring
has
returned
with
grace
Trên
đôi
môi
nàng
thiếu
nữ
thấm
nét
sống
On
the
lips
of
the
young
woman,
a
touch
of
life's
essence
Đêm
bao
la,
không
gian
vang
lời
tha
thiết
The
vast
night,
space
reverberates
with
heartfelt
words
Vang
xin
xuân
đừng
phai
sắc
A
plea
for
spring
to
not
fade
Hoa
ngát
hương
thơm
lành
Fragrant
flowers
Nhạc
lắng
câu
thanh
bình
Music
soothes
with
peaceful
melodies
Gió
lướt
êm
như
ru
cơn
mơ
say
sưa
The
wind
whispers
softly,
lulling
me
into
a
dreamy
stupor
Theo
âm
thanh
đang
trầm
ngân
Following
the
sound's
deep
resonance
Miền
Nam!
Niềm
vui
chan
chứa
đêm
mơ
hồ
South!
A
joy
that
fills
the
hazy
night
Miền
Nam!
Tình
xuân
sưởi
ấm
thêm
đôi
bờ
South!
The
warmth
of
spring's
love
shared
on
both
shores
Giờ
đây,
mùa
xuân
đang
xóa
tan
mây
mờ
Now,
spring's
season
erases
the
misty
clouds
Quên
đi
đau
thương
sầu
nhớ
Let's
forget
the
sorrow
of
loss
and
remembrance
Vui
ca
tung
gieo
nguồn
sống
Rejoice,
and
sow
the
seeds
of
life
Đắp
xây
tự
do
Build
a
foundation
of
freedom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phungvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.