Hoang Thuc Linh - Mùa Đông Im Lặng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoang Thuc Linh - Mùa Đông Im Lặng




Mùa Đông Im Lặng
Тихая Зима
Hoh hoh hoh
Хо-хо-хо
Huh
Ха
Không gian im lặng nơi mùa đông
Безмолвие пространства зимней порой
Mùa đông giá băng giữa đêm tối
Ледяная зима средь ночи ночной
Không gian như buồn hơn ngày xưa
Грустнее, чем прежде, пространство вокруг,
anh trong vòng tay của tôi
Хоть ты был в объятиях моих рук.
Anh hôm nay thật xa, thật xa
Сегодня ты так далеко, далеко...
Mời đi đến nơi hạnh phúc riêng
Ушел туда, где счастье твое одно.
Lãng quên tiếng yêu đầu suốt đời
Забыл ты первую любовь, забыл навек...
Đêm nay tôi lẻ loi hoài mong
Этой ночью я одинока в мечтах,
Tìm trong gió hương tóc của ai
В потоках ветра ищу аромат твоих волос впотьмах.
Đêm đơn lặng nghe bài ca
В эту одинокую ночь слушаю грустную песню,
Những câu ca buồn như tình tôi
Слова ее печальны, как и чувства мои, если честно.
Bao yêu thương gửi nơi lời ca
В слова песни вложила всю свою любовь,
Nên mong nhắc tình yêu đã qua
Чтобы напомнить о чувствах вновь и вновь,
Nhắc cho người yêu nơi xa vời
Чтобы напомнить о любви тебе, вдали бескрайней...
Đèn khuya vụt tắt bóng tối (bóng tối)
Ночник погас, оставив лишь темноту (темноту),
Làm gió đêm đông càng thêm lạnh hơn (lạnh hơn)
Заставляя ветер зимней ночи еще сильнее леденить пустоту (пустоту).
Thời gian dần trôi tan biến cõi tình
Время уходит, постепенно стирая нашу любовь...
Người thấu biết chăng nơi này
Знаешь ли ты, чувствуешь ли ты,
Ngàn nỗi đau thắm sâu trong lòng
Какая глубокая душевная рана кровоточит внутри?
Tình mãi hun hút đi không về lại đây
Любовь ушла навсегда, не вернется уже никогда,
Cho tôi chìm trong băng giá
Оставив меня тонуть в ледяном холоде одна.
Chỉ biết câm nín ôi con tim khờ dại
Молчу, ведь глупое сердце мое онемело,
Chỉ biết tiếc nuối trong vọng dài lâu
Лишь бесконечное сожаление в нем поселилось, и с каждым днем все темнело.
sẽ giấc anh về bên tôi
И буду видеть сны, где ты рядом со мной,
Cho tôi biết sẽ không còn ai
Хоть знаю, что больше не будешь ты ни с кем, кроме одиночества, мной...
Hoh-oh-oh
Хо-о-о
Hoh-oh-oh-oh
Хо-о-о-о
Hoh
Хо
Đèn khuya vụt tắt bóng tối
Ночник погас, оставив лишь темноту,
Làm gió đêm đông càng thêm lạnh hơn (lạnh hơn)
Заставляя ветер зимней ночи еще сильнее леденить пустоту (пустоту).
Thời gian dần trôi tan biến cõi tình
Время уходит, постепенно стирая нашу любовь...
Người thấu biết chăng nơi này
Знаешь ли ты, чувствуешь ли ты,
Ngàn nỗi đau thắm sâu trong lòng
Какая глубокая душевная рана кровоточит внутри?
Tình mãi hun hút đi không về lại đây
Любовь ушла навсегда, не вернется уже никогда,
Cho tôi chìm trong băng giá
Оставив меня тонуть в ледяном холоде одна.
Chỉ biết câm nín ôi con tim khờ dại
Молчу, ведь глупое сердце мое онемело,
Chỉ biết tiếc nuối trong vọng dài lâu
Лишь бесконечное сожаление в нем поселилось, и с каждым днем все темнело.
sẽ giấc anh về bên tôi
И буду видеть сны, где ты рядом со мной,
Cho tôi biết sẽ không còn ai
Хоть знаю, что больше не будешь ты ни с кем, кроме одиночества, мной...
Người thấu biết chăng nơi này
Знаешь ли ты, чувствуешь ли ты,
Ngàn nỗi đau thắm sâu trong lòng
Какая глубокая душевная рана кровоточит внутри?
Tình mãi hun hút đi không về lại đây
Любовь ушла навсегда, не вернется уже никогда,
Cho tôi chìm trong băng giá
Оставив меня тонуть в ледяном холоде одна.
Chỉ biết câm nín ôi con tim khờ dại
Молчу, ведь глупое сердце мое онемело,
Chỉ biết tiếc nuối trong vọng dài lâu
Лишь бесконечное сожаление в нем поселилось, и с каждым днем все темнело.
sẽ giấc anh về bên tôi
И буду видеть сны, где ты рядом со мной,
Cho tôi biết sẽ không còn ai
Хоть знаю, что больше не будешь ты ни с кем, кроме одиночества, мной...





Writer(s): Hoang Thuc Linh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.