Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Em Trao Anh
Meine Liebe für Dich
Tình
em
trao
cho
anh
ôi
tình
nồng
cháy
nhất
trên
đời
Meine
Liebe
für
dich,
oh
die
leidenschaftlichste
Liebe
der
Welt
Mà
sao
anh
không
cho
em
được
hạnh
phúc
lứa
đôi
Aber
warum
schenkst
du
mir
nicht
das
Glück
der
Zweisamkeit?
Còn
chất
ngất
những
nỗi
đau
khi
anh
xa
rồi
Zurück
bleibt
nur
der
überwältigende
Schmerz,
seit
du
fort
bist
Bỏ
lại
em
cô
đơn
âm
thầm
ngột
bóng
với
u
hoài
Du
lässt
mich
allein
zurück,
still,
einsam
mit
meiner
Melancholie
Người
yêu
ơi!
Cho
em
thêm
một
lần
nữa
sống
bên
người
Oh
Geliebter!
Lass
mich
noch
einmal
an
deiner
Seite
leben
Vòng
tay
em
trong
bao
đêm
ngày
thèm
quấn
quít
anh
Meine
Arme
sehnen
sich
Tag
und
Nacht
danach,
dich
zu
umschlingen
Người
yêu
hỡi!
Vẫn
biết
đớn
đau
nhưng
em
không
màng
Oh
Geliebter!
Ich
weiß,
es
ist
schmerzhaft,
aber
es
kümmert
mich
nicht
Để
tình
em
trao
anh
vô
vàn
và
mãi
mãi
huy
hoàng
Damit
meine
Liebe
für
dich
unermesslich
und
ewig
strahlend
ist
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Tình
em
như
những
sóng
gào
tới
những
bến
bờ
Meine
Liebe
ist
wie
tosende
Wellen,
die
ans
Ufer
schlagen
Mà
anh
không
những
tới
lui
không
chút
tiếc
nhớ
Aber
du
kommst
und
gehst,
ohne
Bedauern,
ohne
Erinnerung
Tình
em
như
những
sóng
gào
tới
những
bến
bờ
Meine
Liebe
ist
wie
tosende
Wellen,
die
ans
Ufer
schlagen
Bờ
môi
em
khô
hắt
hiu
ray
rứt
nỗi
nhớ
Meine
Lippen
sind
trocken
und
trostlos,
gequält
von
Sehnsucht
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Tình
em
trao
cho
anh
ôi
tình
nồng
cháy
nhất
trên
đời
Meine
Liebe
für
dich,
oh
die
leidenschaftlichste
Liebe
der
Welt
Mà
sao
anh
không
cho
em
được
hạnh
phúc
lứa
đôi
Aber
warum
schenkst
du
mir
nicht
das
Glück
der
Zweisamkeit?
Còn
chất
ngất
những
nỗi
đau
khi
anh
xa
rồi
Zurück
bleibt
nur
der
überwältigende
Schmerz,
seit
du
fort
bist
Bỏ
lại
em
cô
đơn
âm
thầm
một
bóng
với
u
hoài
Du
lässt
mich
allein
zurück,
still,
einsam
mit
meiner
Melancholie
Người
yêu
ơi!
Cho
em
thêm
một
lần
nữa
sống
bên
người
Oh
Geliebter!
Lass
mich
noch
einmal
an
deiner
Seite
leben
Vòng
tay
em
trong
bao
đêm
ngày
thèm
quấn
quít
anh
Meine
Arme
sehnen
sich
Tag
und
Nacht
danach,
dich
zu
umschlingen
Người
yêu
hỡi!
Vẫn
biết
đớn
đau
nhưng
em
không
màng
Oh
Geliebter!
Ich
weiß,
es
ist
schmerzhaft,
aber
es
kümmert
mich
nicht
Để
tình
em
trao
anh
vô
vàn
và
mãi
mãi
huy
hoàng
Damit
meine
Liebe
für
dich
unermesslich
und
ewig
strahlend
ist
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Tình
em
như
những
sóng
gào
tới
những
bến
bờ
Meine
Liebe
ist
wie
tosende
Wellen,
die
ans
Ufer
schlagen
Mà
anh
không
những
tới
lui
không
chút
tiếc
nhớ
Aber
du
kommst
und
gehst,
ohne
Bedauern,
ohne
Erinnerung
Tình
em
như
những
sóng
gào
tới
những
bến
bờ
Meine
Liebe
ist
wie
tosende
Wellen,
die
ans
Ufer
schlagen
Bờ
môi
em
khô
hắt
hiu
ray
rứt
nỗi
nhớ
Meine
Lippen
sind
trocken
und
trostlos,
gequält
von
Sehnsucht
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Tình
em
như
những
sóng
gào
tới
những
bến
bờ
Meine
Liebe
ist
wie
tosende
Wellen,
die
ans
Ufer
schlagen
Mà
anh
không
những
tới
lui
không
chút
tiếc
nhớ
Aber
du
kommst
und
gehst,
ohne
Bedauern,
ohne
Erinnerung
Tình
em
như
những
sóng
gào
tới
những
bến
bờ
Meine
Liebe
ist
wie
tosende
Wellen,
die
ans
Ufer
schlagen
Bờ
môi
em
khô
hắt
hiu
ray
rứt
nỗi
nhớ
Meine
Lippen
sind
trocken
und
trostlos,
gequält
von
Sehnsucht
Há
Ha
Há
Hà
Há
Hà
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Há
Ha
Há
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quangduy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.