Hoàng Thùy Linh - Dưới Ánh Nến - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoàng Thùy Linh - Dưới Ánh Nến




Dưới Ánh Nến
Under the Candlelight
Dường như đôi tay ấy đang níu kéo tôi...
Seemingly, those hands are holding me...
Giữa ánh đèn vàng dịu êm du dương khúc ca đang cất lên
Amidst the faint amber glow, a gentle melody ascends
Ánh nến nhẹ nhàng làm không gian tôi với anh trong vắt hơn
A candle's flickering flame casts an ethereal spell upon us
Nơi bình yên, nghe từng tiếng, rớt rơi thêm giọt làm
In this haven, I listen to each sound; another café drop falls
Cho lòng tôi, thấy đầm ấm, tiếng nói anh thì thầm bên tai
Nurturing my spirit with warmth, your whispers caress my ear
Bên ngoài trời mưa vẫn còn rơi mãi
Outside, rain relentlessly pours
Ngồi đây ngước nhìn ô kính
As we gaze through the glass pane
Trong tận trong hơn
The scene inside grows clearer
Như mắt anh ngày hôm nay
Like the depths of your eyes today
Ánh đèn ngoài đó sáng ngời
City lights gleam brightly outside
Bước theo con phố vắng tanh
We tread upon the deserted street
Tôi thấy ngọt ngào ánh mắt hiền
Your serene gaze fills me with joy
Dưới ánh nền dịu dàng
Beneath the soft glow of lights
Nụ cười ấy làm một góc sáng ngời
Your smile illuminates a radiant corner
Tôi với ai ước đứng bên
I envision us standing side by side
Nghe tiếng nhạc dịu dắt tiếng lòng
As enchanting strains guide our hearts
Phút ấy sao bồi hồi, còn trong tôi
That moment, so nostalgic, lingers within me
Tik tak đồng hồ vội chi qua nhanh lúc tôi đang với anh
The clock's relentless ticking hastens our time together
Lác đác người về dường như đôi tay ấy đang níu kéo tôi
As those hands continue to embrace me, patrons begin to leave
Quán càng vắng, ly cạn hết, hết sao ta còn ngồi đây tìm
The establishment empties, our cups drained, yet we linger in search of
Trong lời nói, trao về nhau, ánh nến đang nhuộm vàng lung linh
Words to convey our connection, as candlelight bathes us in golden radiance
Bên ngoài trời mưa vẫn còn rơi mãi
Outside, rain relentlessly pours
Ngồi đây ngước nhìn ô kính
As we gaze through the glass pane
Trong tận trong hơn
The scene inside grows clearer
Như mắt anh ngày hôm nay
Like the depths of your eyes today
Ánh đèn ngoài đó sáng ngời
City lights gleam brightly outside
Bước theo con phố vắng tanh
We tread upon the deserted street
Tôi thấy ngọt ngào ánh mắt hiền
Your serene gaze fills me with joy
Dưới ánh nền dịu dàng
Beneath the soft glow of lights
Nụ cười ấy làm một góc sáng ngời
Your smile illuminates a radiant corner
Tôi với ai ước đứng bên
I envision us standing side by side
Nghe tiếng nhạc dịu dắt tiếng lòng
As enchanting strains guide our hearts
Phút ấy sao bồi hồi, còn trong tôi
That moment, so nostalgic, lingers within me





Writer(s): Huongluu Thien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.