Paroles et traduction Hoàng Thùy Linh - Em Sẽ Là Giấc Mơ
Em Sẽ Là Giấc Mơ
Я Стану Твоим Сном
Đã
có
lúc
anh
như
thờ
ơ
chẳng
biết
em
ở
bên
Бывало,
ты
был
равнодушен,
не
замечал
меня
рядом,
Đi
nơi
đâu
đôi
chân
thở
than
đám
gai
tràn
trề
Куда
бы
ни
шел,
твои
ноги
уставали,
окруженные
терниями,
Trong
miên
man
anh
đã
ngủ
quên
mỗi
sớm
mai
lại
đến
В
забытьи
ты
спал,
пока
не
наступало
новое
утро,
Khi
cô
đơn
em
luôn
gần
bên
đôi
tay
êm
như
mây
Когда
ты
был
одинок,
я
всегда
была
рядом,
мои
руки
нежны,
как
облака.
Biết
trái
tim
em
mộng
mơ
ngây
thơ
là
thế
Я
знаю,
что
мое
сердце
мечтательно
и
наивно,
Nên
giữ
ngát
hương
cho
ngày
sau
em
luôn
rạng
rỡ
Поэтому
я
храню
свой
аромат
для
будущего,
чтобы
всегда
сиять,
Đến
với
anh
sẽ
chẳng
mang
cho
em
nhiều
hơn
Будучи
с
тобой,
я
не
получу
ничего
большего,
Em
biết
chính
mình
là
người
sẽ
rất
buồn
Я
знаю,
что
буду
очень
грустить.
Là
thế
thôi
em
sẽ
là
giấc
mơ
Поэтому
я
стану
твоим
сном,
Để
anh
ngủ
quên
thật
sâu,
tìm
em
chốn
xa
vắng
đó
Чтобы
ты
крепко
спал,
ища
меня
в
далеком
краю,
Đừng
có
anh
sẽ
yên
bình
với
em
Без
тебя
я
буду
спокойна,
Em
sẽ
rời
xa
nơi
này,
rời
bóng
tối
nơi
anh
ngủ
quên
Я
покину
это
место,
покину
тьму,
где
ты
спишь.
Đã
có
lúc
anh
như
thờ
ơ
chẳng
biết
em
ở
bên
Бывало,
ты
был
равнодушен,
не
замечал
меня
рядом,
Đi
nơi
đâu
đôi
chân
thở
than
đám
gai
tràn
trề
Куда
бы
ни
шел,
твои
ноги
уставали,
окруженные
терниями,
Trong
miên
man
anh
đã
ngủ
quên
mỗi
sớm
mai
lại
đến
В
забытьи
ты
спал,
пока
не
наступало
новое
утро,
Khi
cô
đơn
em
luôn
gần
bên
đôi
tay
êm
như
mây
Когда
ты
был
одинок,
я
всегда
была
рядом,
мои
руки
нежны,
как
облака.
Biết
trái
tim
em
mộng
mơ
ngây
thơ
là
thế
Я
знаю,
что
мое
сердце
мечтательно
и
наивно,
Nên
giữ
ngát
hương
cho
ngày
sau
em
luôn
rạng
rỡ
Поэтому
я
храню
свой
аромат
для
будущего,
чтобы
всегда
сиять,
Đến
với
anh
sẽ
chẳng
mang
cho
em
nhiều
hơn
Будучи
с
тобой,
я
не
получу
ничего
большего,
Em
biết
chính
mình
là
người
sẽ
rất
buồn
Я
знаю,
что
буду
очень
грустить.
Là
thế
thôi
em
sẽ
là
giấc
mơ
Поэтому
я
стану
твоим
сном,
Để
anh
ngủ
quên
thật
sâu,
tìm
em
chốn
xa
vắng
đó
Чтобы
ты
крепко
спал,
ища
меня
в
далеком
краю,
Đừng
có
anh
sẽ
yên
bình
với
em
Без
тебя
я
буду
спокойна,
Em
sẽ
rời
xa
nơi
này,
rời
bóng
tối
nơi
anh
ngủ
quên
Я
покину
это
место,
покину
тьму,
где
ты
спишь.
Em
muốn
sống
bên
trời
ngát
xanh,
khuôn
mặt
sáng
ngời
đón
ánh
chiều
Я
хочу
жить
под
бескрайним
небом,
мое
лицо
сияет,
встречая
закат,
Xin
đừng
có
anh
hãy
là
thoáng
qua,
chỉ
là
giấc
mơ
sớm
mai
sẽ
bay
Прошу,
пусть
ты
будешь
лишь
мимолетным
видением,
всего
лишь
сном,
который
улетит
с
рассветом,
Hãy
giữ
mãi
trong
lòng
thế
thôi,
chút
ánh
nắng
giữa
ngày
qua
rồi
Просто
сохрани
в
своем
сердце,
немного
солнечного
света
прошедшего
дня,
Sẽ
mãi
đi
tìm
trong
mơ,
anh
giờ
đây
chợt
xa
vời
quá...
Я
буду
продолжать
искать
тебя
во
сне,
ты
теперь
так
далек...
Là
thế
thôi
em
sẽ
là
giấc
mơ
Поэтому
я
стану
твоим
сном,
Để
anh
ngủ
quên
thật
sâu,
tìm
em
chốn
xa
vắng
đó
Чтобы
ты
крепко
спал,
ища
меня
в
далеком
краю,
Đừng
có
anh
sẽ
yên
bình
với
em
Без
тебя
я
буду
спокойна,
Em
sẽ
rời
xa
nơi
này,
rời
bóng
tối
nơi
anh
ngủ
quên
Я
покину
это
место,
покину
тьму,
где
ты
спишь.
Là
thế
thôi
em
sẽ
là
giấc
mơ
Поэтому
я
стану
твоим
сном,
Để
anh
ngủ
quên
thật
sâu,
tìm
em
chốn
xa
vắng
đó
Чтобы
ты
крепко
спал,
ища
меня
в
далеком
краю,
Đừng
có
anh
sẽ
yên
bình
với
em
Без
тебя
я
буду
спокойна,
Em
sẽ
rời
xa
nơi
này,
rời
bóng
tối
nơi
anh
ngủ
quên
Я
покину
это
место,
покину
тьму,
где
ты
спишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huongluu Thien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.