Hobo - A Bolondok Hajója - traduction des paroles en russe

A Bolondok Hajója - Hobotraduction en russe




A Bolondok Hajója
Корабль дураков
Lejárok a partra, egy bárba
Спускаюсь к берегу, в бар,
Rossz név: Bolondok hajója,
Дурная слава: «Корабль дураков»,
Itt egy öreg fazon énekel
Здесь старый хрыч поёт,
A bor is pocsék, akár a hely...
Вино как и место… дрянь.
Itt bújnak a hatvanas évek,
Здесь ютится эпоха шестидесятых,
Ezt hallja aki ide téved
Её слышит каждый, кто сюда забрёл,
Néha visszatérek, valami hív,
Я возвращаюсь иногда, что-то зовёт,
Ő meg iszik és szív amit szív...
А он пьет и курит… курит и пьёт…
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Kilenc nézőnek hal meg este
Для девяти зрителей он умирает каждый вечер,
Ég a szeme, szétszakad a teste...
Глаза горят, тело разрывается на части…
Mikor meghívtam egy italra,
Когда я пригласил его выпить,
Rámnézett
Он посмотрел на меня,
Köszönt és azt mondta, azt mondta:
Кивнул и сказал… сказал:
Tra-la-la-la
Тра-ла-ла-ла
A sikernek ára van, nem titka,
У успеха есть цена, не секрет,
Bohócnak nem jár aranykalitka,
Клоуну не видать золотой клетки,
Ne szidd a sznobokat,
Не ругай снобов,
Hisz belőlük élsz,
Ведь ты существуешь за их счёт,
Az írástudoktól meg jobb ha félsz...
А интеллектуалов лучше и вовсе бойся…
Senki ne áldozza magát érted,
Никто не пожертвует собой ради тебя,
Ne lásd az Urat, jobb ha csak érzed,
Не жди Господа, лучше просто почувствуй его,
Ne hagyd, hogy más élje az életedet,
Не позволяй никому прожить твою жизнь,
Se szülőd, se testvéred, se szerelmesed
Ни родителям, ни брату, ни любимой.
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Lepukkadt bár,
Захудалый бар,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Még nyitva áll,
Всё ещё открыт,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Mindenkit vár,
Ждёт всех,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Holnap bezár...
Завтра закрывается…
Jó, hogy erre senki sem ismer,
Хорошо, что меня здесь никто не знает,
Ide nem jár sem Ördög, sem Isten,
Сюда не заглядывает ни Дьявол, ни Бог,
Amit átélt arcán látszik,
Всё, что он пережил на его лице,
Ha lehunyja szemét, úgy játszik...
Когда закрывает глаза, он играет…
Tudom mit hisz, mit érez,
Я знаю, во что он верит, что чувствует,
Dörmög ha egy dallal végez...
Он ворчит, когда заканчивает песню…
Ülök ott hátul, hallgatom
Я сижу в углу, слушаю его
És érzem... egyedül van nagyon...
И чувствую… как же он одинок…
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Fáj nagyon...
Как же больно…
Mindig csak játssz, sose dolgozz,
Всегда играй, никогда не работай,
Ha boldog lehetsz, ne gondolkozz!
Если можешь быть счастливым не думай!
Sose várd meg azt, hogy megunjanak!
Никогда не жди, пока тебя оценят!
Magad írd mindig a dalaidat...
Всегда пиши свои песни сам…
Vigyázz magadra is, ne csak másra,
Береги не только других, но и себя,
Ha elmész haraggal, ne nézz hátra,
Уходя с обидой, не оглядывайся,
Vásár a világ minden kapható,
Мир это рынок, где всё продаётся,
De van ami örök és nem eladó!
Но есть то, что вечно и не продаётся!
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Lepukkadt bár,
Захудалый бар,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Még nyitva áll,
Всё ещё открыт,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Mindenkit vár,
Ждёт всех,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Lepukkadt bár,
Захудалый бар,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Még nyitva áll,
Всё ещё открыт,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Mindenkit vár,
Ждёт всех,
Bolondok hajója,
Корабль дураков,
Holnap bezár,
Завтра закрывается,
Holnap bezár...
Завтра закрывается…
Bezár, bezár, bezár, bezár
Закрывается, закрывается, закрывается, закрывается,
Holnap bezár...
Завтра закрывается…
Holnap bezár...
Завтра закрывается…
Holnap bezár...
Завтра закрывается…





Writer(s): Gabor Madarasz, Laszlo Foldes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.