Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Oroszlánszelídítő Vallomása a Balerinának
Das Geständnis des Löwenbändigers an die Ballerina
Szíjjal
vertek,
ez
volt
az
iskolám,
Mit
der
Peitsche
wurde
ich
geschlagen,
das
war
meine
Schule,
Bábu
lett
az
összes
cimborám,
Marionetten
wurden
alle
meine
Kumpane,
Eladták
magukat,
vagy
megszöktek,
Sie
haben
sich
verkauft
oder
sind
geflohen,
Nem
várhattam
meg
amíg
betörnek.
Ich
konnte
nicht
warten,
bis
sie
mich
brechen.
Vadabb
vagyok,
mint
bármelyik
állat,
Ich
bin
wilder
als
jedes
Tier,
Nem
fordíthatok
senkinek
hátat...
Ich
darf
niemandem
den
Rücken
kehren...
Vicsorognak
rám
az
oroszlánok,
Die
Löwen
knurren
mich
an,
Húsz
éve
üvöltök,
ostorral
játok
Seit
zwanzig
Jahren
brülle
ich,
spiele
mit
der
Peitsche,
Így
elfelejtem,
hogy
én
is
félek,
So
vergesse
ich,
dass
auch
ich
Angst
habe,
Micsoda
hős,
micsoda
élet!
Was
für
ein
Held,
was
für
ein
Leben!
Míg
hozzá
nem
érek...
Bis
ich
sie
berühre...
Szeretlek,
mert
gyönyörű
vagy
és
jó,
Ich
liebe
dich,
weil
du
wunderschön
und
gut
bist,
A
lelked
tiszta
mint
a
friss
hó,
Deine
Seele
ist
rein
wie
frischer
Schnee,
Mikor
mondom
rólad
szól
az
óda,
Wenn
ich
sage,
die
Ode
handelt
von
dir,
Pedig
mondom
hosszú
évek
óta...
Obwohl
ich
es
seit
vielen
Jahren
sage...
Este
áldást
küldesz
rám,
ha
játszom,
Abends
sendest
du
mir
Segen,
wenn
ich
spiele,
Átvezetsz
csapdákon,
át
az
átkon,
Du
führst
mich
durch
Fallen,
durch
den
Fluch,
Mosollyal
fogadsz
vagy
kacagva
hívsz,
Du
empfängst
mich
mit
einem
Lächeln
oder
rufst
mich
lachend,
Átveszed
kínomat,
amennyit
bírsz
Du
nimmst
meinen
Schmerz,
so
viel
du
ertragen
kannst,
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
Aber
du
reißt
mir
das
Herz
heraus,
wenn
du
weinst...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
Aber
du
reißt
mir
das
Herz
heraus,
wenn
du
weinst...
Hazatérni,
nézni
ahogy
alszol,
Nach
Hause
kommen,
zusehen
wie
du
schläfst,
Szeretni
akkor
is,
ha
haragszol,
Dich
lieben,
auch
wenn
du
wütend
bist,
Hallgatni
korholó
szavaidat,
Deine
tadelnden
Worte
hören,
Szeretni
ha
néha
nincs
igazad...
Dich
lieben,
auch
wenn
du
manchmal
nicht
Recht
hast...
Veled
nevetni,
mikor
örülsz...
Mit
dir
lachen,
wenn
du
dich
freust...
Hallgatni
csak
mikor
mellettem
ülsz...
Nur
schweigen,
wenn
du
neben
mir
sitzt...
Hogy
meggyógyítasz,
hogy
elviselsz...
Dass
du
mich
heilst,
dass
du
mich
erträgst...
Gyújtasz,
égetsz,
megölelsz...
Du
entzündest
mich,
verbrennst
mich,
umarmst
mich...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
Aber
du
reißt
mir
das
Herz
heraus,
wenn
du
weinst...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
Aber
du
reißt
mir
das
Herz
heraus,
wenn
du
weinst...
Suttogni
csak
mikor
fáradt
vagy,
Nur
flüstern,
wenn
du
müde
bist,
Kilesni
mikor
kibontod
hajad...
Zusehen,
wie
du
dein
Haar
öffnest...
Várni
rád
mikor
sietsz,
de
késel,
Auf
dich
warten,
wenn
du
es
eilig
hast,
aber
zu
spät
bist,
Mikor
reggel
felkelsz
halkan
mész
el...
Wenn
du
morgens
aufstehst,
gehst
du
leise
weg...
Suhog
a
selyem
mikor
levetkőzöl,
Die
Seide
raschelt,
wenn
du
dich
ausziehst,
Mindig
vigyázol
rám,
ahogy
őrzöl,
Du
passt
immer
auf
mich
auf,
so
wie
du
mich
beschützt,
Szemed
körül
a
ráncok,
ha
nevetsz,
Die
Fältchen
um
deine
Augen,
wenn
du
lachst,
A
forró
sóhajok
mikor
szeretsz...
Die
heißen
Seufzer,
wenn
du
liebst...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
Aber
du
reißt
mir
das
Herz
heraus,
wenn
du
weinst...
De
kitéped
a
szívem,
amikor
sírsz...
Aber
du
reißt
mir
das
Herz
heraus,
wenn
du
weinst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Madarász Gábor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.