Hocus pocus - Hocus Pocus (Magical Trance Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hocus pocus - Hocus Pocus (Magical Trance Mix)




Hocus Pocus (Magical Trance Mix)
Hocus Pocus (Magical Trance Mix)
On joue les funambules sur un câble invisible
We play as tightrope walkers on an invisible cable
On jongle avec des bulles, on défie l'impossible
We juggle with bubbles, we defy the impossible
Dans une main la colombe, dans l'autre le calibre
In one hand the dove, in the other the gun
J'ai beau tendre les bras, je ne trouve pas l'équilibre
I may stretch my arms, I cannot keep my balance
Face au vent je ne fais pas le poids,
Facing the wind I'm no match,
Ma plume n'a qu'une masse dérisoire,
My feather has only an insignificant mass,
Pieds nus sur le fil du rasoir,
Barefoot on the wire's edge,
Et sous nos yeux la balance s'incline,
And under our eyes the scale tips,
la gravité s'obstine, le malaise s'imprime.
Where gravity persists, the malaise imprints.
Comme si la seule rime au mot "Inégalité"...
As if the only rhyme to the word "Inequality"...
Etait "Fatalité".
Was "Fatality".
Comme si la seule figure imposée...
As if the only imposed figure...
Etait d'être bien né.
Was to be well-born.
Ici et là, le contraste est saisissant,
Here and there, the contrast is striking,
Nous scions l'arbre sur lequel nous sommes assis.
We are sawing the branch on which we sit.
On fait avec ici et là-bas ils font sans,
We manage with here and they do without over there,
C'est un signe, mais à ce qu'on dit "C'est ainsi".
It's a sign, but like they say "That's the way it is".
Ici, le rêve d'un Uzi factice sous le sapin,
Here, the dream of a fake Uzi under the Christmas tree,
Là-bas, de l'acier trempé entre ses petites mains.
Over there, tempered steel in his little hands.
Sous un pied mes racines, sous l'autre le sol vibre,
Under one foot my roots, under the other the ground vibrates,
J'ai beau tendre les bras, je ne trouve pas l'équilibre.
I may stretch my arms, I cannot keep my balance.
Je roule en ambulance, dans ma bulle en funambule,
I ride in an ambulance, in my tightrope walker's bubble,
Sur le fil de ma vie, je m'envole avec une plume.
On the wire of my life, I fly away with a feather.
Oublie l'équilibre équitable,
Forget the equitable balance,
Pour que les uns soient libres,
For some to be free,
Faut que les autres soient stables!
Others must be stable!
Quel enfoiré sait ce qui est bon ou mauvais...
Who the hell knows what is good or bad...
Je navigue entre les bords avec des rames de poète.
I navigate between the edges with poet's oars.
On court pour faire sa place assise,
We rush to make our place sitting,
Pour finir couché entre six chaises vides.
To end up lying down between six empty chairs.
Malgré tout on s'accroche à la banquise,
Nevertheless we cling to the ice floe,
Parce que l'iceberg cache une pyramide.
Because the iceberg hides a pyramid.
De quel côté des barreaux sommes-nous
On which side of the bars are we?
Les plus libres?
The freest?
J'ai beau tendre les bras, je ne trouve pas l'équilibre.
I may stretch my arms, I cannot keep my balance.
En attendant la chute de l'acrobate,
Waiting for the acrobat's fall,
On compte les minutes puisque l'échec fait de
We count the minutes since failure makes
L'audimat.
The ratings.
Pour les uns, l'impact sera ce qu'il sera,
For some, the impact will be what it will be,
Pour d'autres, un parachute 24 carats.
For others, a 24-karat parachute.
A force de s' relever et rester sincère,
By dint of rising again and staying sincere,
On s'aperçoit que bien des maux sont nécessaires.
We realize that many evils are necessary.
Que les mêmes mots apaisent ou bouleversent,
That the same words soothe or upset,
Selon la balance, elle te jette ou te berce.
Depending on the balance, it throws you or cradles you.
On joue les fakirs avec un seul clou,
We play as fakirs with a single nail,
On vise la pomme sur ta tête avec une vision floue.
We aim at the apple on your head with blurred vision.
Une roulette russe le barillet plein de balles,
A Russian roulette with a bullet-filled chamber,
En attendant la chute, roulement de tambours avant
Waiting for the fall, a drum roll before
Le coup de cymbale.
The cymbal crash.
Tout droit sur le Cap Horn,
Straight on the Cape Horn,
Bâtir un château de cartes à la vue qui
Building a house of cards
Cartonne.
That is a hit.
Laissez-moi grimper, j' vais combler
Let me climb up, I will fill
Des lacunes,
Gaps,
Sur une échelle
On a ladder





Writer(s): Jan Akkerman, T Thijs Van Leer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.