Hocus Pocus feat. Magic Malik - Quitte à t'aimer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hocus Pocus feat. Magic Malik - Quitte à t'aimer




Quitte à t'aimer
I Can't Help But Love You
Est-ce que t'as 5 minutes à m'accorder?
Do you have 5 minutes to spare for me?
Petit pays j'voulais te dire deux mots
Little country, I wanted to say a few words to you
J'te parle en ami vu qu'on se connait depuis le berceau
I speak to you as a friend, since we've known each other since the cradle
J't'aime bien mais laisse moi juste te dire
I like you, but let me just tell you
Parfois tu délires, et souvent tu fais pire
Sometimes you're crazy, and often you do worse
T'as 60 millions de gosses à assumer
You have 60 million kids to look after
Des p'tits anges, des p'tits diables...
Little angels, little devils...
Ca fait un paquet de monde pour dîner
That's a lot of people to feed
J'comprends que parfois à table, tu pètes un câble
I understand that sometimes at the table, you lose your mind
Petit pays tout le monde te dit que tu déconnes
Little country, everyone tells you that you're messing around
Quand tu les laisses dormir dehors alors que c'est tes mômes
When you let them sleep outside when they're your kids
La rumeur court sur le pont et sur les trottoirs
The rumor is out on the deck and on the sidewalk
Il parait qu'ils portent ton nom que qu'tu veux pas les voir
They say that they bear your name, that you don't want to see them
Ton histoire est bien plus que celle d'une vie
Your story is much more than that of a lifetime
Tu ne comptes plus les erreurs que t'aimerais oublier
You can no longer count the mistakes you would like to forget
Alors trop souvent tu simules l'amnésie
So too often you fake amnesia
Et comme mes frères et soeurs j'continue de t'aimer
And like my brothers and sisters, I continue to love you
Petit pays, tu m'as vu pousser
Little country, you saw me grow up
Depuis 28 ans, toi, t'as pas vraiment changer
For 28 years, you, you haven't really changed
A peu de chose sprès tu tiens les mêmes propos
With a few exceptions, you hold the same arguments
Les mêmes défauts, cachés sous le même drapeau
The same faults, hidden under the same flag
Tiens, regarde, j'ai retrouvé de vieux clichés
Here, look, I found some old photos
On y voit le port de Nantes, en couleur sépia
They show the port of Nantes in sepia
J'te reconnais pas, qui sont ces hommes enchainés?
I don't recognize you, who are these men in chains?
Au dos de l'image, cette liste, c'est quoi?
On the back of the picture, this list, what is it?
Petit pays, pourquoi, dans ton journal intime, avoir déchiré des pages et effacé des lignes?
Little country, why, in your diary, did you tear out pages and erase lines?
Pourquoi, la main sur le coeur, cette étrange chanson? "qu'un sang pur abreuve nos sillons"
Why, with your hand on your heart, this strange song? "May pure blood water our furrows"
Avec ta langue maternelle et celle de tes ancêtres, tes enfants n'en font qu'à leur lettre
With your mother tongue and that of your ancestors, your children only stick to their writing
Ils te parlent et tu restes blême
They talk to you and you remain blank
Quand ils disent "j'te kiffe" pour te dire "je t'aime"
When they say "I'm crazy about you" to tell you "I love you"
Petit pays, tu as du caractère
Little country, you have character
Tu sais dire non et on peut pas te la faire à l'envers
You know how to say no and you can't be fooled
T'as des valeurs, une culture métissée mais qui sait? demain tu mangeras peut-être épicé
You have values, a mixed culture but who knows? tomorrow you might eat spicy
On se lasse au bout d'un moment
We get tired after a while
Difficile de partager l'ordinaire
It's hard to share the ordinary
Alors du coup toi, tous les 5 ans, tu te dégotes un nouveau partenaire
So every 5 years, you find yourself a new partner
Parfois à cette occasion tu bois comme un ivrogne
Sometimes on this occasion you drink like a drunkard
Et tu t'réveilles au lit avec un borgne
And you wake up in bed with a one-eyed man
Tu l'mets dehors mais comme t'es accro tu bois trop et finis sous les draps d'un escroc
You put him out but because you're addicted you drink too much and end up in the sheets with a crook
Petit pays, ne le prends pas mal car tu sais qu'au fond je t'apprécie
Little country, don't take it the wrong way because you know that deep down I appreciate you
Mais il fallait que tout mon sac te déballe
But I had to unpack my whole bag
S'il te plaît dis moi que tu m'aimes aussi
Please tell me that you love me too





Writer(s): Fernando Da Cruz Goncalves, Sylvain Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.