Paroles et traduction Hocus Pocus - Voyage immobile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voyage immobile
Immobile Journey
J'ai
débuté
ce
long
voyage
un
matin
I
began
this
long
journey
one
morning
Dégouté
par
mon
paysage
quotidien
Disgusted
by
my
everyday
landscape
Je
ne
voyais
que
des
blocs
long
de
trois
minutes
I
only
saw
blocks
three
minutes
long
Taillés
dans
le
même
roc
et
dans
le
même
but
Carved
from
the
same
rock
and
for
the
same
purpose
On
m'avait
parlé
d'horizons
différents
I
had
been
told
about
different
horizons
De
mélodies
inattendues,
d'instruments
Of
unexpected
melodies,
of
instruments
De
cités
sans
cloison
Of
cities
without
walls
D'architecture
rythmique
Of
rhythmic
architecture
D'une
civilisation
sonore
née
sur
les
terres
d'Afrique
Of
a
sound
civilization
born
on
the
lands
of
Africa
J'ai
voulu
voir
ce
monde
ou
plutôt
l'entendre
I
wanted
to
see
this
world
or
rather
hear
it
équipé
de
mon
casque
et
de
quelques
bandes
Equipped
with
my
headphones
and
some
tapes
J'ai
traversé
l'océan
I
crossed
the
ocean
Dans
la
brume
juste
une
silhouette
In
the
mist,
just
a
silhouette
Découvrant
sur
le
quai
les
derniers
poètes
Discovering
on
the
dock
the
last
poets
J'ai
entendu
ces
rires
"assiste
au
live
de
Louis"
I
heard
these
laughs
"attend
Louis's
live"
Et
quelques
miles
plus
loin
And
a
few
miles
further
Tu
croisera
Miles
Davis
You'll
meet
Miles
Davis
J'suis
resté
scotché
vacillant
comme
ivre
I
was
stunned,
swaying
like
I
was
drunk
Merde,
je
dialoguais
avec
un
cuivre
Damn,
I
was
talking
to
a
cop
Il
m'a
parlé
des
frères
de
la
jungle
He
told
me
about
the
brothers
of
the
jungle
Dans
laquelle
vivait
une
tribu
In
which
a
tribe
lived
Appelé
"Quest"
si
j'avais
su
Called
"Quest"
if
I
had
known
Plus
loin
je
compris
rage
et
émotion
Further
on
I
understood
rage
and
emotion
En
découvrant
d'étranges
fruits
et
des
champs
de
coton
Discovering
strange
fruits
and
cotton
fields
Je
parlais
musique
et
on
me
parlait
couleur
I
spoke
music
and
they
spoke
color
to
me
Un
tableau
surréaliste
souvent
teinté
de
douleur
A
surreal
painting
often
tinged
with
pain
J'ai
vu
mon
reflet
déformé
dans
les
lunettes
noires
de
Stevie
I
saw
my
reflection
distorted
in
Stevie's
dark
glasses
Et
mon
sommeil
bercé
par
Billy
And
my
sleep
rocked
by
Billy
I
wanna
send
love
to
all
those
out
there
I
wanna
send
love
to
all
those
out
there
Après
pas
mal
de
bornes
After
a
lot
of
miles
Et
même
pas
angoissé
And
not
even
anxious
C'est
dans
un
sillon
noir
que
mon
chemin
s'est
tracé
It's
in
a
black
groove
that
my
path
was
drawn
J'ai
tourné,
tourné,
33
fois
I
turned,
turned,
33
times
J'ai
tourné,
tourné,
tourné,
tourné
I
turned,
turned,
turned,
turned
J'ai
cherché
d'où
vient
cet
âme
et
cet
esprit
I
looked
for
where
this
soul
and
this
spirit
come
from
Des
racines
et
cet
arbres
dont
nous
sommes
les
fruits
Roots
and
this
tree
whose
fruits
we
are
Tendu
l'oreille
aux
racines
Listening
to
the
roots
J'ai
pris
une
claque
rect-di
I
got
slapped
rect-di
Ma
joue
est
encore
marqué
par
les
claques
de
J-D
My
cheek
is
still
marked
by
J-D's
slaps
Rest
in
peace,
J
Dilla
Rest
in
peace,
J
Dilla
Rest
in
peace,
J
Dilla
Rest
in
peace,
J
Dilla
J'ai
usé
ma
paire
de
cellule
foulant
cet
air
de
vinyles
I
wore
out
my
pair
of
cells,
rushing
this
vinyl
air
J'ai
du
faire
200
000
bornes
I
must
have
done
200,000
miles
Perché
sur
le
dos
d'une
sinusoïde
Perched
on
the
back
of
a
sine
wave
Traversant
parfois
des
zones
arides
Sometimes
crossing
arid
zones
J'ai
croisé
des
étoiles
étrangement
assassinées
I
came
across
strangely
murdered
stars
Survolé
ces
histoires
qu'on
rêverait
avoir
signés
Flew
over
these
stories
that
we
would
dream
of
having
signed
J'ai
parcouru
la
toile
sans
jamais
en
voir
les
bords
I
traveled
the
web
without
ever
seeing
its
edges
Mon
casque
sur
les
oreilles
et
je
marche
encore.
My
headphones
on
my
ears
and
I'm
still
walking.
I
wanna
send
love
to
all
those
out
there
I
wanna
send
love
to
all
those
out
there
Praise
the
world
I'm
living
in
Praise
the
world
I'm
living
in
Praise
the
world
I'm
lovin'
in
Praise
the
world
I'm
lovin'
in
Ca,
learn
never
seen
Ca,
learn
never
seen
De
retour
sur
l'hexagone
Back
on
the
hexagon
D'autres
avaient
fait
le
même
voyage
Others
had
made
the
same
journey
Ajouté
ici
de
nouvelles
teintes
au
paysage
Added
new
hues
to
the
landscape
here
Souvenir
de
soul
et
de
jazz
en
diaporama
Memories
of
soul
and
jazz
in
slideshow
Du
groove
et
des
"faz"
dans
le
panorama
Groove
and
"faz"
in
the
panorama
Seulement,
sur
ce
bout
de
terre
Only,
on
this
piece
of
land
étrange
mentalité
strange
mentality
Car
on
jugeait
souvent
les
chiffres
avant
la
qualité
Because
we
often
judged
the
numbers
before
the
quality
Je
parlais
musique
et
on
me
parlait
profit
I
spoke
music
and
they
spoke
profit
to
me
J'avais
pas
mon
lexique
et
surement
pas
le
profil
I
didn't
have
my
lexicon
and
certainly
not
the
profile
Alors
j'ai
repris
ce
voyage
un
matin
et
j'ai
fuis
So
I
took
this
trip
again
one
morning
and
I
fled
Ce
paysage
quotidien
This
everyday
landscape
Je
ne
voyais
que
des
blocs
long
de
trois
minutes
taillés
dans
le
même
roc
I
only
saw
three-minute-long
blocks
carved
from
the
same
rock
Et
dans
le
même
but
And
for
the
same
purpose
J'avais
découvert
des
horizons
différents
I
had
discovered
different
horizons
Mélodies
inattendues,
instruments
Unexpected
melodies,
instruments
Cités
sans
cloison
Cities
without
walls
Architectures
rythmiques
Rhythmic
architectures
Une
civilisation
sonore
née
sur
les
terres
d'Afrique
A
sound
civilization
born
on
the
lands
of
Africa
J'voudrais
qu'tu
vois
ce
monde
I
wish
you
could
see
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvain Richard
Album
Place 54
date de sortie
25-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.