Paroles et traduction Hoda Bondok - طاقية الاخفاء
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
طاقية الاخفاء
Invisibility Cap
حصريا
على
موقع
مهرجنات
دوت
كوم
Exclusive
to
the
website
Mohraganat(.com)
(يا
يا
ليلي)
كامل
المصري
only
one
(Oh,
oh,
my
Leila)
Only
One
Kamil
al-Masry
الطريق
مليان
كسور
لكن
البشر
مستلوحة
The
road
is
full
of
broken
hearts,
but
people
are
careless
كله
عاش
دور
الغرور
مع
إن
كله
في
مدبحة
Everyone
played
the
role
of
the
proud,
though
everyone
is
in
slaughter
شجرة
الخير
اتبرت
والفروع
متجرحة
The
tree
of
goodness
has
withered,
and
its
branches
are
wounded
الفلوس
دي
اتحكمت
ودخلتنا
في
مشرحة
Money
has
taken
control
and
led
us
to
an
autopsy
لو
إيدي
هتسلم
عليكم
ممكن
أقطع
كفها
If
my
hand
could
reach
you,
I
would
cut
it
off
ولو
على
اللقمة
اللي
بنا
يا
رتني
كنت
طفحتها
If
it
were
up
to
me,
I
would
have
vomited
that
bite
ربطت
على
رقابتي
حبل
وألف
إيد
بتشدها
I
tied
a
noose
around
my
neck,
and
a
thousand
hands
pulled
it
يا
اللي
مستنين
نهايتي
لازم
أنهي
بوقتها
You
who
await
my
end,
it
must
end
in
its
time
شيلت
قلبي
من
النهار
ده
أنا
شخص
تاني
I
took
my
heart
out
today,
I
am
a
different
person
إنسوا
قلبي
اللي
كان
طيب
معاكم
Forget
my
heart
that
was
kind
to
you
شوفت
نفسي
وبقيت
إنسان
أناني
I
saw
myself
and
became
a
selfish
person
يا
اللي
عاملين
المزاد
عاللي
اشتراكم
Oh,
you
who
bid
on
those
who
bought
you
في
المرايا
وقفت
فترة
أبص
ليا
I
stood
in
front
of
the
mirror
for
a
while,
looking
at
myself
لما
كله
سابني
وأنا
محتاج
لهم
When
everyone
left
me
and
I
needed
them
قلت
ممكن
يبقى
فيه
مشكلة
فيا
I
said,
maybe
there
is
a
problem
with
me
ما
أنا
كنت
جدع
معاهم
كنت
بحبهم
Wasn't
I
loyal
to
them?
Didn't
I
love
them?
إشتريت
طاقية
إخفا
وقولت
أعيش
وأنا
مختفي
I
bought
an
invisibility
cap
and
told
myself
to
live
my
life
in
hiding
شوفت
غدر
يا
با
داير
من
صحابي
وعشرتي
I
saw
treachery,
oh
by
God,
from
my
friends
and
companions
وأنا
وياهم
حبايبي
في
ضهري
يقطعوا
فروتي
And
me,
their
beloved,
they
would
cut
my
throat
يا
طاقية
كشفتي
ليا
مين
عدوي
في
دنيتي
Oh,
cap,
you
revealed
to
me
who
my
enemies
are
in
my
world
اللي
غاب
من
غير
سبب
ملوش
أمان
في
عودته
Whoever
disappeared
without
a
reason
cannot
be
safe
when
they
return
أنا
مش
ظابط
مرور
عشان
أقف
في
سكته
I
am
not
a
traffic
officer
to
stop
in
their
way
باب
حياتي
ملوش
غفير
إطلعوا
منه
واسكتوا
The
door
to
my
life
has
no
doorman,
get
out
of
it
and
shut
up
ناس
غريبة
موتوني
لا
وكمان
اتشرطوا
Strangers,
my
death
is
not
enough
for
you,
you
also
want
my
body
إمسح
الشات
اللي
خدناه
سكرين
Delete
the
chat
that
we
screenshotted
أصل
كان
مكتوب
كلام
فيه
ما
حصلش
Because
it
contained
words
that
never
happened
قولت
فيه
هتعيش
وياي
السنين
I
said
in
it,
you
will
live
with
me
for
years
والوعود
كلام
في
شات
ما
تعملش
And
promises
are
just
words
in
a
chat,
they
don't
work
إفتحي
لي
كتاب
وهاتي
قلم
بسرعة
Open
a
book
for
me
and
bring
me
a
pen
quickly
وأنا
هكتب
ليكي
مين
غدر
بمين
And
I
will
write
for
you
who
betrayed
whom
اللي
بنا
قصة
هكتبها
في
ورقة
I
will
write
our
story
on
a
piece
of
paper
ما
هو
يا
دوب
كل
اللي
بنا
في
كلمتين
What
we
had
can
be
summed
up
in
two
words
الرجولة
مش
كلام
ده
جوة
دمه
Manliness
is
not
talk,
it
is
in
his
blood
أبو
عز
برودكشن
ده
الزعيم
Abu
Izz
Production,
he
is
the
leader
كل
الناس
بأخباره
بيهتموا
Everyone
cares
about
his
news
علشان
اسمه
ده
في
المجال
ده
كبير
Because
his
name
is
great
in
this
field
أنتم
دلوقتي
بتسمعوا
على
موقع
مهرجنات
دوت
كوم
You
are
now
listening
on
the
website
Mohraganat(.com)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed El Joker, Ramy El Masry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.