Hoffmann & Hoffmann - Eine Wolke am Hut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoffmann & Hoffmann - Eine Wolke am Hut




Mädchen, was hast du nur mit mir angestellt?
Девочка, что ты только со мной сделала?
Ich bin ein andrer als ich war.
Я больше Андре, чем был.
Du bringst sie völlig aus dem Takt, meine Welt,
Ты полностью выводишь ее из себя, мой мир,
Zeigst mir den Mai im Januar.
Покажи мне май в январе.
Du lässt mich morgens um Zehn erst schlagen geh'n,
Ты заставляешь меня бить утром в десять, только иди,
Lässt mich den Himmel offen seh'n.
Позвольте мне увидеть небо открытым.
Eine Wolke am Hut,
Облако на шляпе,
Damit lebt es sich gut,
С этим хорошо живется,
Ein Stück Welt,
Кусочек мира,
Das aus dem Rahmen fällt.
Это выпадает из рамы.
Eine Wolke am Hut,
Облако на шляпе,
Damit schwebt es sich gut,
С этим он хорошо плавает,
Durch die Welt,
Через мир,
Die nichts vom Schweben hält.
Которая ничего не держит от парения.
Mädchen, was hast du nur mit Montag gemacht?
Девочка, что ты только что сделала с понедельником?
Er war zum Aufsteh'n viel zu faul.
Ему было слишком лень вставать.
Gestern ist er von ganz alleine erwacht,
Вчера он проснулся сам по себе,
Wie ein verjüngter alter Gaul.
Как омолодившийся старый Гаул.
Du bringst die Woche in Trab seit ich dich hab,
Ты проводишь неделю с тех пор, как я тебя,
Wir schminken uns die Arbeit ab.
Мы заканчиваем работу.
Eine Wolke am Hut,
Облако на шляпе,
Damit lebt es sich gut,
С этим хорошо живется,
Ein Stück Welt,
Кусочек мира,
Das aus dem Rahmen fällt.
Это выпадает из рамы.
Eine Wolke am Hut,
Облако на шляпе,
Damit schwebt es sich gut,
С этим он хорошо плавает,
Durch die Welt,
Через мир,
Die nichts vom Schweben hält.
Которая ничего не держит от парения.
Mächen, was hast du mit uns beiden noch vor?
- Мейхен, что ты еще собираешься делать с нами обоими?
Glaub mir, Verrückte sperrt man ein.
Поверь мне, сумасшедших запирают.
Und ausserdem hat längst nicht jeder Humor
И кроме того, далеко не у всех есть юмор
Und jeder Zweite schreibt ihn klein.
И каждый второй пишет его по-маленькому.
Ich schlag mit dir jedes Rad, übe Spagat,
Я ударяю с тобой по каждому колесу, практикую шпагу,
Ich werd ein Lebensakrobat.
Я становлюсь жизненным акробатом.
Eine Wolke am Hut,
Облако на шляпе,
Damit lebt es sich gut,
С этим хорошо живется,
Ein Stück Welt,
Кусочек мира,
Das aus dem Rahmen fällt.
Это выпадает из рамы.
Eine Wolke am Hut,
Облако на шляпе,
Damit schwebt es sich gut,
С этим он хорошо плавает,
Durch die Welt,
Через мир,
Die nichts vom Schweben hält. (2x)
Которая ничего не держит от парения. (2x)





Writer(s): Frances, Hoffmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.