Paroles et traduction Hoffmann & Hoffmann - Schön war dieser Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schön war dieser Tag
Прекрасный был тот день
Schön
war
dieser
Tag
Hoffmann
& Hoffmann
Прекрасный
был
тот
день
Hoffmann
& Hoffmann
Schön
war
dieser
Tag,
Прекрасный
был
тот
день,
Fast
so
wie
im
Bilderbuch
Словно
из
книжки
с
картинками
Blau
der
Himmel
und
wolkenlos
Небо
синее,
без
облаков,
Und
das
Meer
ein
glattes
Tuch.
А
море
— гладкая
ткань.
Dieser
Tag
war
schön,
Тот
день
был
прекрасен,
Selbst
die
Menschen
liebenswert.
Даже
люди
были
милы.
Niemand
regte
sich
sinnlos
auf,
Никто
не
суетился
без
причины,
Jeder
gab
sich
unbeschwert.
Все
были
беззаботны.
Ich
zog
mein
Boot
an
Land
Я
вытащил
лодку
на
берег,
Du
lagst
im
weißen
Sand
Ты
лежала
на
белом
песке,
Ich
sprach
dich
an.
Я
заговорил
с
тобой.
Als
hätten
wir
uns
gut
und
lang
gekannt.
Как
будто
мы
давно
и
хорошо
знакомы.
Ich
sprach
dich
an.
Я
заговорил
с
тобой.
Als
hätten
wir
uns
gut
und
lang
gekannt.
Как
будто
мы
давно
и
хорошо
знакомы.
Schön
war
dieser
Tag
Прекрасный
был
тот
день,
Fast
so
wie
im
Bilderbuch,
Словно
из
книжки
с
картинками,
Blau
der
Himmel
und
wolkenlos
Небо
синее,
без
облаков,
Und
das
Meer
ein
glattes
Tuch.
А
море
— гладкая
ткань.
Dieser
Tag
war
schön,
Тот
день
был
прекрасен,
Noch
beim
letzten
Sonnenrot
Даже
на
закате
солнца,
Und
die
Wellen
umspülten
sanft
И
волны
нежно
обмывали
Das
schaukelnde
Segelboot.
Покачивающуюся
парусную
лодку.
Wir
blieben
beide
stumm,
Мы
оба
молчали,
Sahen
uns
lächelnd
an.
Улыбаясь,
смотрели
друг
на
друга.
Du
gabst
mir
deine
Hand,
Ты
дала
мне
свою
руку,
Ich
zog
dich
nah
zu
mir
heran.
Я
притянул
тебя
к
себе.
Du
gabst
mir
deine
Hand
Ты
дала
мне
свою
руку,
Ich
zog
dich
nah
zu
mir
heran.
Я
притянул
тебя
к
себе.
Schön
war
dieser
Tag,
Прекрасный
был
тот
день,
Fast
so
wie
im
Bilderbuch
Словно
из
книжки
с
картинками,
Blau
der
Himmel
und
wolkenlos
Небо
синее,
без
облаков,
Und
das
Meer
ein
glattes
Tuch.
А
море
— гладкая
ткань.
Dieser
Tag
war
schön,
Тот
день
был
прекрасен,
Selbst
die
Menschen
liebenswert.
Даже
люди
были
милы.
Niemand
regte
sich
sinnlos
auf,
Никто
не
суетился
без
причины,
Jeder
gab
sich
unbeschwert.
Все
были
беззаботны.
Ausklingen
lassen!!!
Затихает!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prost, Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.