Hoffmann & Hoffmann - Schön war dieser Tag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoffmann & Hoffmann - Schön war dieser Tag




Schön war dieser Tag
Прекрасный был тот день
Schön war dieser Tag Hoffmann & Hoffmann
Прекрасный был тот день Hoffmann & Hoffmann
Schön war dieser Tag,
Прекрасный был тот день,
Fast so wie im Bilderbuch
Словно из книжки с картинками
Blau der Himmel und wolkenlos
Небо синее, без облаков,
Und das Meer ein glattes Tuch.
А море гладкая ткань.
Dieser Tag war schön,
Тот день был прекрасен,
Selbst die Menschen liebenswert.
Даже люди были милы.
Niemand regte sich sinnlos auf,
Никто не суетился без причины,
Jeder gab sich unbeschwert.
Все были беззаботны.
Ich zog mein Boot an Land
Я вытащил лодку на берег,
Du lagst im weißen Sand
Ты лежала на белом песке,
Ich sprach dich an.
Я заговорил с тобой.
Als hätten wir uns gut und lang gekannt.
Как будто мы давно и хорошо знакомы.
Ich sprach dich an.
Я заговорил с тобой.
Als hätten wir uns gut und lang gekannt.
Как будто мы давно и хорошо знакомы.
Schön war dieser Tag
Прекрасный был тот день,
Fast so wie im Bilderbuch,
Словно из книжки с картинками,
Blau der Himmel und wolkenlos
Небо синее, без облаков,
Und das Meer ein glattes Tuch.
А море гладкая ткань.
Dieser Tag war schön,
Тот день был прекрасен,
Noch beim letzten Sonnenrot
Даже на закате солнца,
Und die Wellen umspülten sanft
И волны нежно обмывали
Das schaukelnde Segelboot.
Покачивающуюся парусную лодку.
Wir blieben beide stumm,
Мы оба молчали,
Sahen uns lächelnd an.
Улыбаясь, смотрели друг на друга.
Du gabst mir deine Hand,
Ты дала мне свою руку,
Ich zog dich nah zu mir heran.
Я притянул тебя к себе.
Du gabst mir deine Hand
Ты дала мне свою руку,
Ich zog dich nah zu mir heran.
Я притянул тебя к себе.
Schön war dieser Tag,
Прекрасный был тот день,
Fast so wie im Bilderbuch
Словно из книжки с картинками,
Blau der Himmel und wolkenlos
Небо синее, без облаков,
Und das Meer ein glattes Tuch.
А море гладкая ткань.
Dieser Tag war schön,
Тот день был прекрасен,
Selbst die Menschen liebenswert.
Даже люди были милы.
Niemand regte sich sinnlos auf,
Никто не суетился без причины,
Jeder gab sich unbeschwert.
Все были беззаботны.
Ausklingen lassen!!!
Затихает!!!





Writer(s): Prost, Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.