Hojat Ashrafzadeh feat. Arash Bayat & Amir Bayat - Mah O Mahi (second Part) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh feat. Arash Bayat & Amir Bayat - Mah O Mahi (second Part)




Mah O Mahi (second Part)
Moon and Fish (Second Part)
تو ماهی وُ من ماهیِ این برکه ی کاشی
You are the fish, and I am the fish in this tile pond
تو ماهی وُ من ماهیِ این برکه ی کاشی
You are the fish, and I am the fish in this tile pond
انــدوهِ بزرگیست زمانی که نبــاشی
It is a great sorrow when you are not there
انــدوهِ بزرگیست زمـانی که نبـاشی (زمانی که نباشی)
It is a great sorrow when you are not there (when you are not there)
آه از نفسِ پاکِ تو وُ صبحِ نشابور
Ah, your pure breath and the Nishapur morning
از چشمِ تو وُ چشمِ تو وُ حُجره ی فیروزه تراشی
From your eye and your eye and the turquoise carving cell
پلکی بزن ای مخزنِ اسرار که هر بار
Blink an eye, O repository of secrets, that each time
فیروزه وُ الماس به آفاق بپاشی (به آفاق بپاشی)
You may scatter turquoise and diamonds to the horizons (to the horizons)
هرگز به تو دستم نرسد، ماهِ بلندم
Never can I reach you, my lofty moon
اندوهِ بزرگیست چه باشی، چه نباشی (چه باشی، چه نباشی)
It is a great sorrow whether you are here or not (whether you are here or not)
ای بــــادِ سبـک ســـار، ای بــــادِ سبک ســــار
O light-footed wind, O light-footed wind
مــرا بگـذر وُ بگــــذار، مـرا بگـذر وُ بگــــذار
Take me and leave, take me and leave
هشــــدار که آرامشِ ما را نخــــراشی
Beware, do not disturb our peace
تو ماهی وُ من ماهیِ این برکه ی کاشی
You are the fish, and I am the fish in this tile pond
تو مـــاهی وُ من ماهیِ این برکه ی کاشی
You are the fish, and I am the fish in this tile pond
انــدوهِ بزرگیست زمانی که نبــاشی
It is a great sorrow when you are not there
انــدوهِ بزرگیست زمـانی که نباشی (زمانی که نباشی)
It is a great sorrow when you are not there (when you are not there)
آه از نفسِ پاکِ تو وُ صبحِ نشابور
Ah, your pure breath and the Nishapur morning
از چشمِ تو وُ چشمِ تو وُ حُجره ی فیروزه تراشی
From your eye and your eye and the turquoise carving cell
پلکی بزن ای مخزنِ اسرار که هر بار
Blink an eye, O repository of secrets, that each time
فیروزه وُ الماس به آفاق بپاشی
You may scatter turquoise and diamonds to the horizons
هرگز به تو دستم نرسد، ماهِ بلندم
Never can I reach you, my lofty moon
اندوهِ بزرگیست چه باشی، چه نباشی
It is a great sorrow whether you are here or not






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.