Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh feat. Arash Bayat & Amir Bayat - Mah O Mahi (second Part)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mah O Mahi (second Part)
Moon and Fish (Second Part)
تو
ماهی
وُ
من
ماهیِ
این
برکه
ی
کاشی
You
are
the
fish,
and
I
am
the
fish
in
this
tile
pond
تو
ماهی
وُ
من
ماهیِ
این
برکه
ی
کاشی
You
are
the
fish,
and
I
am
the
fish
in
this
tile
pond
انــدوهِ
بزرگیست
زمانی
که
نبــاشی
It
is
a
great
sorrow
when
you
are
not
there
انــدوهِ
بزرگیست
زمـانی
که
نبـاشی
(زمانی
که
نباشی)
It
is
a
great
sorrow
when
you
are
not
there
(when
you
are
not
there)
آه
از
نفسِ
پاکِ
تو
وُ
صبحِ
نشابور
Ah,
your
pure
breath
and
the
Nishapur
morning
از
چشمِ
تو
وُ
چشمِ
تو
وُ
حُجره
ی
فیروزه
تراشی
From
your
eye
and
your
eye
and
the
turquoise
carving
cell
پلکی
بزن
ای
مخزنِ
اسرار
که
هر
بار
Blink
an
eye,
O
repository
of
secrets,
that
each
time
فیروزه
وُ
الماس
به
آفاق
بپاشی
(به
آفاق
بپاشی)
You
may
scatter
turquoise
and
diamonds
to
the
horizons
(to
the
horizons)
هرگز
به
تو
دستم
نرسد،
ماهِ
بلندم
Never
can
I
reach
you,
my
lofty
moon
اندوهِ
بزرگیست
چه
باشی،
چه
نباشی
(چه
باشی،
چه
نباشی)
It
is
a
great
sorrow
whether
you
are
here
or
not
(whether
you
are
here
or
not)
ای
بــــادِ
سبـک
ســـار،
ای
بــــادِ
سبک
ســــار
O
light-footed
wind,
O
light-footed
wind
مــرا
بگـذر
وُ
بگــــذار،
مـرا
بگـذر
وُ
بگــــذار
Take
me
and
leave,
take
me
and
leave
هشــــدار
که
آرامشِ
ما
را
نخــــراشی
Beware,
do
not
disturb
our
peace
تو
ماهی
وُ
من
ماهیِ
این
برکه
ی
کاشی
You
are
the
fish,
and
I
am
the
fish
in
this
tile
pond
تو
مـــاهی
وُ
من
ماهیِ
این
برکه
ی
کاشی
You
are
the
fish,
and
I
am
the
fish
in
this
tile
pond
انــدوهِ
بزرگیست
زمانی
که
نبــاشی
It
is
a
great
sorrow
when
you
are
not
there
انــدوهِ
بزرگیست
زمـانی
که
نباشی
(زمانی
که
نباشی)
It
is
a
great
sorrow
when
you
are
not
there
(when
you
are
not
there)
آه
از
نفسِ
پاکِ
تو
وُ
صبحِ
نشابور
Ah,
your
pure
breath
and
the
Nishapur
morning
از
چشمِ
تو
وُ
چشمِ
تو
وُ
حُجره
ی
فیروزه
تراشی
From
your
eye
and
your
eye
and
the
turquoise
carving
cell
پلکی
بزن
ای
مخزنِ
اسرار
که
هر
بار
Blink
an
eye,
O
repository
of
secrets,
that
each
time
فیروزه
وُ
الماس
به
آفاق
بپاشی
You
may
scatter
turquoise
and
diamonds
to
the
horizons
هرگز
به
تو
دستم
نرسد،
ماهِ
بلندم
Never
can
I
reach
you,
my
lofty
moon
اندوهِ
بزرگیست
چه
باشی،
چه
نباشی
It
is
a
great
sorrow
whether
you
are
here
or
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.