Hojat Ashrafzadeh - Bi Khabar Az To - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Bi Khabar Az To




Bi Khabar Az To
Clueless About You
بی خبرم از تو و من تاب ندارم بعد تو خود را به که باید بسپارم
I'm clueless about you, and I can't bear to be without you. To whom should I confide in?
از دله من کم نشده مهر تو ماهم دلبر من غیر تو دل یار نخواهم
My heart is still full of love for you. My beloved, I won't have a lover other than you.
مستو خرابه عطر گیسوی توام عاشقه تاب و گره موی توام
I'm drunk and lost in the fragrance of your hair. I'm in love with the curls and waves of your hair.
رفتی و یک روز دلم بند نشد بعد تو این بغض که لبخند نشد
You left, and not even for a day has my heart been at peace. Since you're gone, this lump in my throat has not turned into a smile.
مستو خرابه عطر گیسوی توام عاشقه تاب و گره موی توام
I'm drunk and lost in the fragrance of your hair. I'm in love with the curls and waves of your hair.
رفتی و یک روز دلم بند نشد بعد تو این بغض که لبخند نشد
You left, and not even for a day has my heart been at peace. Since you're gone, this lump in my throat has not turned into a smile.
تکست آهنگ بی خبر از تو حجت اشرف زاده
Lyrics: Clueless About You by Hojat Ashrafzadeh
جز تو ندارم بخدا یاره عزیزی تا کی از این عاشقه تنها بگریزی
I swear I have no one but you, my cherished one. How long will you continue to turn a blind eye to this lonely lover?
باز اگر سر به بیابان بگذارم عشقه من اما گله ای از تو ندارم
Even if I were to return to wandering in the desert, my love, I still would not complain to you.
مستو خرابه عطر گیسوی توام عاشقه تاب و گره موی توام
I'm drunk and lost in the fragrance of your hair. I'm in love with the curls and waves of your hair.
رفتی و یک روز دلم بند نشد بعد تو این بغض که لبخند نشد
You left, and not even for a day has my heart been at peace. Since you're gone, this lump in my throat has not turned into a smile.
مستو خرابه عطر گیسوی توام عاشقه تاب و گره موی توام
I'm drunk and lost in the fragrance of your hair. I'm in love with the curls and waves of your hair.
رفتی و یک روز دلم بند نشد بعد تو این بغض که لبخند نشد
You left, and not even for a day has my heart been at peace. Since you're gone, this lump in my throat has not turned into a smile.
مرا ببخش که دوستت دارم, مرا ببخش که رفتی و زنده ماندم بی تو
Forgive me for loving you, forgive me for staying alive after you left me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.