Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Bi Khabar Az Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Khabar Az Tou
Unbeknown To You
بی
خبرم
از
تو
و
من
تاب
ندارم
I
yearn
for
you,
without
any
news
of
you
بعد
تو
خود
را
به
که
باید
بسپارم
To
whom
shall
I
now
entrust
myself
از
دل
من
کم
نشده
مهر
تو
ماهم
My
love
for
you
remains
undiminished
دلبر
من
غیر
تو
دل
یار
نخواهم
My
beloved,
I
desire
no
other
but
you
مست
و
خراب
عطر
گیسوی
توام
I
am
intoxicated
and
consumed
by
the
scent
of
your
hair
عاشق
تاب
و
گره
موی
توام
I
adore
the
curls
and
waves
of
your
locks
رفتی
و
یک
روز
دلم
بند
نشد
You
departed,
but
my
heart
has
never
found
solace
بعد
تو
این
بغض
که
لبخند
نشد
Since
your
departure,
this
lump
in
my
throat
has
never
turned
into
a
smile
مست
و
خراب
عطر
گیسوی
توام
I
am
intoxicated
and
consumed
by
the
scent
of
your
hair
عاشق
تاب
و
گره
موی
توام
I
adore
the
curls
and
waves
of
your
locks
رفتی
و
یک
روز
دلم
بند
نشد
You
departed,
but
my
heart
has
never
found
solace
بعد
تو
این
بغض
که
لبخند
نشد
Since
your
departure,
this
lump
in
my
throat
has
never
turned
into
a
smile
جز
تو
ندارم
به
خدا
یار
عزیزی
I
swear
to
God,
I
have
no
beloved
but
you
تا
کی
از
این
عاشق
تنها
بگریزی
How
long
will
you
flee
from
this
lonely
lover
باز
اگر
سر
به
بیابان
بگذارم
Should
I
once
more
wander
into
the
desert
عشق
من
اما
گله
ای
از
تو
ندارم
My
love,
I
bear
you
no
ill
will
مست
و
خراب
عطر
گیسوی
توام
I
am
intoxicated
and
consumed
by
the
scent
of
your
hair
عاشق
تاب
و
گره
موی
توام
I
adore
the
curls
and
waves
of
your
locks
رفتی
و
یک
روز
دلم
بند
نشد
You
departed,
but
my
heart
has
never
found
solace
بعد
تو
این
بغض
که
لبخند
نشد
Since
your
departure,
this
lump
in
my
throat
has
never
turned
into
a
smile
مست
و
خراب
عطر
گیسوی
توام
I
am
intoxicated
and
consumed
by
the
scent
of
your
hair
عاشق
تاب
و
گره
موی
توام
I
adore
the
curls
and
waves
of
your
locks
رفتی
و
یک
روز
دلم
بند
نشد
You
departed,
but
my
heart
has
never
found
solace
بعد
تو
این
بغض
که
لبخند
نشد
Since
your
departure,
this
lump
in
my
throat
has
never
turned
into
a
smile
مرا
ببخش
که
اینقدر
دوستت
دارم
Please
forgive
me
for
loving
you
so
deeply
مرا
ببخش
که
رفتی
و
زنده
ام
بی
تو
Please
forgive
me
for
being
alive
without
you,
despite
your
departure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.