Hojat Ashrafzadeh - Bi Khabar Az Tou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Bi Khabar Az Tou




بی خبرم از تو و من تاب ندارم
Я не знаю о тебе и не могу себе этого позволить.
بعد تو خود را به که باید بسپارم
Тогда я оставлю тебя в покое.
از دل من کم نشده مهر تو ماهم
На столе не мое сердце.
دلبر من غیر تو دل یار نخواهم
Милая, у меня нет любви, кроме тебя.
مست و خراب عطر گیسوی توام
Твоя гибель!
عاشق تاب و گره موی توام
Мне нравятся твои качели и галстук.
رفتی و یک روز دلم بند نشد
Ты ушла, и однажды я не был счастлив.
بعد تو این بغض که لبخند نشد
Тогда это не улыбка в постели.
مست و خراب عطر گیسوی توام
Твоя гибель!
عاشق تاب و گره موی توام
Мне нравятся твои качели и галстук.
رفتی و یک روز دلم بند نشد
Ты ушла, и однажды я не был счастлив.
بعد تو این بغض که لبخند نشد
Тогда это не улыбка в постели.
جز تو ندارم به خدا یار عزیزی
У меня нет никого, кроме тебя, моя дорогая.
تا کی از این عاشق تنها بگریزی
До каких пор ты собираешься спать одна?
باز اگر سر به بیابان بگذارم
Если я пройду через пустыню,
عشق من اما گله ای از تو ندارم
Любовь моя, но я не виню тебя.
مست و خراب عطر گیسوی توام
Твоя гибель!
عاشق تاب و گره موی توام
Мне нравятся твои качели и галстук.
رفتی و یک روز دلم بند نشد
Ты ушла, и однажды я не был счастлив.
بعد تو این بغض که لبخند نشد
Тогда это не улыбка в постели.
مست و خراب عطر گیسوی توام
Твоя гибель!
عاشق تاب و گره موی توام
Мне нравятся твои качели и галстук.
رفتی و یک روز دلم بند نشد
Ты ушла, и однажды я не был счастлив.
بعد تو این بغض که لبخند نشد
Тогда это не улыбка в постели.
مرا ببخش که اینقدر دوستت دارم
Прости, что так сильно люблю тебя.
مرا ببخش که رفتی و زنده ام بی تو
Прости меня за то, что я ухожу и живу без тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.