Hojat Ashrafzadeh - Dobareh Iran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Dobareh Iran




Dobareh Iran
Dobareh Iran
در این بهاران که گل شکفته که لاله خفته به زیر باران
In this spring, when flowers bloom and tulips sleep under the rain,
در این خموشی که نای خسته
In this silence, when the weary flute is tired
که نی شکسته ز جور طوفان
And the broken reed is broken by the storm,
ز شب چه خواهی طرب چه جویی
What do you ask of the night, what do you seek,
به دل چه گویی ز هجر یاران
What do you tell your heart about the separation of friends?
بیا سحر شو ز شب به در شو سپیده باش و سیه بگردان
Come, become dawn, come out of the night, be dawn and turn black,
دوباره لبخند
Smile again
دوباره پیوند
Bond again
دوباره پیمان
Promise again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران
Iran again
دوباره برکش ردای طوفان
Raise again the mantle of the storm
دوباره سرکش ز ساغر جان
Be bold again, drink from the cup of life
دوباره برخیز و تیغ برکش
Rise again and draw your sword.
ز جان گذر کن برای جانان
Give up your life for your beloved.
دوباره من با تو می شوم ما
Again I become we with you.
دوباره من تو دوباره ایشان
Again I, you, again they.
دوباره لبخند و های امید
Again a smile and a hope
دوباره شور امید باران
Again the passion of hope, rain.
دوباره لبخند
Smile again
دوباره پیوند
Connect again
دوباره پیمان
Promise again
دوباره ایران
Iran again
دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران
Iran again, Iran again, Iran again
دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران
Iran again, Iran again, Iran again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.