Hojat Ashrafzadeh - Dobareh Iran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Dobareh Iran




Dobareh Iran
Again Iran
در این بهاران که گل شکفته
In this spring when flowers bloom,
که لاله خفته به زیر باران
When tulips sleep beneath the rain,
در این خموشی که نای خسته
In this silence, my weary breath,
که نی شکسته ز جور طوفان
Like a reed broken by the storm's strain,
ز شب چه خواهی طرب چه جویی
What do you seek from the night, what joy do you crave?
به دل چه گویی ز هجر یاران
What do you tell your heart, longing for loved ones far away?
بیا سحر شو ز شب به در شو
Come, become dawn, escape the night,
سپیده باش و سیه بگردان
Be the light, and turn darkness gray.
دوباره لبخند دوباره پیوند دوباره پیمان
Again smiles, again bonds, again a vow we make,
دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران
Again Iran, again Iran, again Iran, again Iran,
دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران
Again Iran, again Iran, again Iran.
دوباره برکش ردای طوفان
Again, don the cloak of the storm's might,
دوباره سرکش ز ساغر جان
Again, drink deep from the cup of life's delight,
دوباره برخیز و تیغ برکش
Again, rise and draw your sword so bright,
ز جان گذر کن برای جانان
Give your life for your beloved's light,
دوباره من با تو می شوم ما
Again, I with you, we become one, you see,
دوباره من تو دوباره ایشان
Again, me and you, again, they and we,
دوباره لبخند و های امید
Again, smiles and cries of hope ring free,
دوباره شور امیدواران
Again, the passion of those who hope to be free.
دوباره لبخند دوباره پیوند دوباره پیمان
Again smiles, again bonds, again a vow we make,
دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران
Again Iran, again Iran, again Iran, again Iran,
دوباره ایران دوباره ایران دوباره ایران
Again Iran, again Iran, again Iran.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.