Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Jane Mani To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
شوق
قدمهای
رسیدن
به
تو
هستم
I
yearn
for
the
steps
that
lead
me
to
you,
یک
شهر
دلش
رفت
که
من
دل
به
تو
بستم
A
whole
city
lost
its
heart,
as
I
gave
mine
to
you.
آرامش
لبخند
تو
اعجاز
تو
اینست
The
serenity
of
your
smile,
your
miracle
it
is,
زیبایی
تو
خانه
براندازترین
است
Your
beauty,
the
most
captivating
sight
there
is.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Intoxicated,
not
by
the
kind
that
seeks
the
tavern's
embrace,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Woe
to
the
crazed
heart
that
desires
a
crazed
heart's
grace.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
I
want
you,
oh,
everything
desirable
to
me,
you
are,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
You
are
my
soul,
my
soul,
my
soul,
you
are.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Intoxicated,
not
by
the
kind
that
seeks
the
tavern's
embrace,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Woe
to
the
crazed
heart
that
desires
a
crazed
heart's
grace.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
I
want
you,
oh,
everything
desirable
to
me,
you
are,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
You
are
my
soul,
my
soul,
my
soul,
you
are.
من
بودم
و
غم
تا
که
رسیدم
به
تو
غم
رفت
I
was
with
sorrow,
until
I
reached
you,
and
sorrow
fled,
من
آمدم
از
تو
بنویسم
که
دلم
رفت
I
came
to
write
of
you,
and
my
heart
was
swept
away
instead.
این
بار
نشستم
که
تو
را
خوب
ببینم
This
time
I
sat
to
truly
see
you,
my
dear,
ای
خوبتر
از
خوبتر
از
خوبترینم
Oh,
better
than
the
best,
better
than
the
best,
you
are
here.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Intoxicated,
not
by
the
kind
that
seeks
the
tavern's
embrace,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Woe
to
the
crazed
heart
that
desires
a
crazed
heart's
grace.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
I
want
you,
oh,
everything
desirable
to
me,
you
are,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
You
are
my
soul,
my
soul,
my
soul,
you
are.
مستم
نه
از
آن
دست
که
می
خانه
بخواهد
Intoxicated,
not
by
the
kind
that
seeks
the
tavern's
embrace,
وای
از
دل
دیوانه
که
دیوانه
بخواهد
Woe
to
the
crazed
heart
that
desires
a
crazed
heart's
grace.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
I
want
you,
oh,
everything
desirable
to
me,
you
are,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
You
are
my
soul,
my
soul,
my
soul,
you
are.
میخواهمت
ای
هر
چه
مرا
خواستنی
تو
I
want
you,
oh,
everything
desirable
to
me,
you
are,
تو
جان
منی
جان
منی
جان
منی
تو
You
are
my
soul,
my
soul,
my
soul,
you
are.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.