Hojat Ashrafzadeh - Kooche Baghahaye Neyshaboor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Kooche Baghahaye Neyshaboor




Kooche Baghahaye Neyshaboor
The Streets of Neyshaboor
مردی پیاده امده تا روستای تو
I have come walking to your village
شعری شکفته روی لبانش برای تو
A poem blossoming on my lips for you
اورده لهجه های پر از دود شهر را
I have brought accents filled with the smoke of the city
ارام شستشو بدهد در صدای تو
To gently wash them in the sound of your voice
یک استکان تراوت گل های تازه دم
A cup of the freshness of freshly picked flowers
یک لقمه افتاب سحر ناشتای تو
A morsel of the dawn sun for your morning repast
در کوچه باغ های نیشابور و باغو
In the alleyways of Neyshaboor and Baghu
پیچیده ماجرای منو ماجرای تو
My story and your story are entwined
گه گاه اگر که سر به هوا میشوم چه عیب
If sometimes I lose my head, what harm is there?
گه گاه میزند به سر من هوای تو
Sometimes the thought of you intoxicates me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.