Hojat Ashrafzadeh - Mahe Bi Tekrare Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Mahe Bi Tekrare Man




Mahe Bi Tekrare Man
My Unrepeatable Moon
حیف
Alas
با اینکه میخواهم تورا
Even though I want you
سهمم از عشقت چرا
Why is my share of your love
چیزی به جز باران نبود
Nothing but rain?
حیف
Alas
از من چه میخواهی ببین
What do you want from me, see
این همه تنهایی ام آسان نبود
All this loneliness wasn't easy
ای ماه بی تکرار من
Oh my unrepeatable moon
بغض بی انکار من
My undeniable sorrow
با دل دیوانه ام میماندی ای کاش
I wish you would stay with my crazy heart
ای عشق بی پایان من
Oh my endless love
گرمی دستان من
The warmth of my hands
میروی اما کمی دلتنگ من باش
You're leaving, but miss me a little
آه ای تمام خواهشم
Oh, my whole desire
ساحل آرامشم
The shore of my peace
موج موهایت ببین طوفانیم کرد
Look, the waves of your hair made me a storm
آه مستی شب های من
Oh, the intoxication of my nights
ماه من رویای من
My moon, my dream
حسرت چشمان تو بارانی ام کرد
The longing for your eyes made me rainy
شراب کهنه ام دلیل مستی ام به رویای عشقت دچارم
My old wine, the reason for my intoxication, I'm caught in the dream of your love
چه بی بهانه در دلم نشسته ای که با عشق تو ماندگارم
How effortlessly you've settled in my heart, that I'm enduring with your love
پس از تو از دل شکسته میرود قرارم قرارم قرارم
After you, peace leaves my broken heart, my peace, my peace, my peace
چرا ندارمت چرا ندارمت ندارم ندارم ندارم
Why don't I have you, why don't I have you, I don't, I don't, I don't
ای ماه بی تکرار من
Oh my unrepeatable moon
بغض بی انکار من
My undeniable sorrow
با دل دیوانه ام میماندی ای کاش
I wish you would stay with my crazy heart
ای عشق بی پایان من
Oh my endless love
گرمی دستان من
The warmth of my hands
میروی اما کمی دلتنگ من باش
You're leaving, but miss me a little
آه ای تمام خواهشم
Oh, my whole desire
ساحل آرامشم
The shore of my peace
موج موهایت ببین طوفانیم کرد
Look, the waves of your hair made me a storm
آه مستی شب های من
Oh, the intoxication of my nights
ماه من رویای من
My moon, my dream
حسرت چشمان تو بارانی ام کرد
The longing for your eyes made me rainy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.