Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Mahe Bi Tekrare Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahe Bi Tekrare Man
Моя неповторимая луна
با
اینکه
میخواهم
تورا
хоть
и
хочу
тебя,
سهمم
از
عشقت
چرا
доля
моя
от
твоей
любви
— почему
چیزی
به
جز
باران
نبود
лишь
дождь,
и
ничего
более?
از
من
چه
میخواهی
ببین
чего
ты
хочешь
от
меня,
взгляни,
این
همه
تنهایی
ام
آسان
نبود
все
это
одиночество
далось
мне
нелегко.
ای
ماه
بی
تکرار
من
О,
моя
неповторимая
луна,
بغض
بی
انکار
من
мой
нескрываемый
плач,
با
دل
دیوانه
ام
میماندی
ای
کاش
осталась
бы
ты
с
моим
безумным
сердцем,
если
бы
могла.
ای
عشق
بی
پایان
من
О,
моя
бесконечная
любовь,
گرمی
دستان
من
тепло
моих
рук,
میروی
اما
کمی
دلتنگ
من
باش
ты
уходишь,
но
хоть
немного
тоскуй
по
мне.
آه
ای
تمام
خواهشم
Ах,
все
мое
желание,
ساحل
آرامشم
берег
моего
спокойствия,
موج
موهایت
ببین
طوفانیم
کرد
волна
твоих
волос,
смотри,
превратила
меня
в
бурю.
آه
مستی
شب
های
من
Ах,
опьянение
моих
ночей,
ماه
من
رویای
من
моя
луна,
моя
мечта,
حسرت
چشمان
تو
بارانی
ام
کرد
тоска
по
твоим
глазам
обратила
меня
в
дождь.
شراب
کهنه
ام
دلیل
مستی
ام
به
رویای
عشقت
دچارم
Мое
выдержанное
вино
— причина
моего
опьянения,
я
одержим
мечтой
о
твоей
любви.
چه
بی
بهانه
در
دلم
نشسته
ای
که
با
عشق
تو
ماندگارم
Как
же
без
причины
ты
поселилась
в
моем
сердце,
что
я
навеки
с
твоей
любовью.
پس
از
تو
از
دل
شکسته
میرود
قرارم
قرارم
قرارم
После
тебя
из
моего
разбитого
сердца
уходит
покой,
покой,
покой.
چرا
ندارمت
چرا
ندارمت
ندارم
ندارم
ندارم
Почему
я
не
могу
тебя
иметь,
почему
я
не
могу
тебя
иметь,
не
могу,
не
могу,
не
могу.
ای
ماه
بی
تکرار
من
О,
моя
неповторимая
луна,
بغض
بی
انکار
من
мой
нескрываемый
плач,
با
دل
دیوانه
ام
میماندی
ای
کاش
осталась
бы
ты
с
моим
безумным
сердцем,
если
бы
могла.
ای
عشق
بی
پایان
من
О,
моя
бесконечная
любовь,
گرمی
دستان
من
тепло
моих
рук,
میروی
اما
کمی
دلتنگ
من
باش
ты
уходишь,
но
хоть
немного
тоскуй
по
мне.
آه
ای
تمام
خواهشم
Ах,
все
мое
желание,
ساحل
آرامشم
берег
моего
спокойствия,
موج
موهایت
ببین
طوفانیم
کرد
волна
твоих
волос,
смотри,
превратила
меня
в
бурю.
آه
مستی
شب
های
من
Ах,
опьянение
моих
ночей,
ماه
من
رویای
من
моя
луна,
моя
мечта,
حسرت
چشمان
تو
بارانی
ام
کرد
тоска
по
твоим
глазам
обратила
меня
в
дождь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohammad mohtashami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.