Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Negahe Akhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negahe Akhar
The Last Glance
تصور
هم
نمیکردم
ببینم
کوه
راه
میره
ببینم
داره
با
لبخند
به
سوی
قتلگاه
میره
I
never
imagined
I'd
see
a
mountain
walk,
see
it
walking
towards
its
demise
with
a
smile.
رسیدی
و
همونایی
که
چشماشونو
میبستن
حالا
با
دیدنه
چشمات
میگن
تا
آخرش
هستن
You
arrived,
and
those
who
once
closed
their
eyes,
now
upon
seeing
yours,
say
they'll
be
there
until
the
very
end.
تو
بی
سر
سرتری
از
من
چقدر
زیباتری
از
من
داری
میری
و
با
چشمات
داری
دل
میبری
از
من
You're
more
headless
than
I,
how
much
more
beautiful
than
I,
you're
leaving
and
with
your
eyes,
you're
stealing
my
heart.
تو
بی
سر
سرتری
از
من
چقدر
زیباتری
از
من
داری
میری
و
با
چشمات
داری
دل
میبری
از
من
You're
more
headless
than
I,
how
much
more
beautiful
than
I,
you're
leaving
and
with
your
eyes,
you're
stealing
my
heart.
دم
رفتن
چرا
باید
نگاهت
رو
به
ما
باشه
مثه
اینکه
خدا
میخواست
یه
چیزی
یادمون
باشه
At
the
moment
of
departure,
why
should
your
gaze
be
upon
us?
As
if
God
wanted
us
to
remember
something.
گلم
پر
پر
شدی
اما
پرو
باله
سفر
میشی
میخوان
خاموش
شی
اما
عزیزم
زنده
تر
میشی
My
flower,
you've
been
torn
apart,
but
you
become
wings
of
a
journey.
They
want
to
extinguish
you,
but
my
dear,
you
become
more
alive.
تو
بی
سر
سرتری
از
من
چقدر
زیباتری
از
من
داری
میری
و
با
چشمات
داری
دل
میبری
از
من
You're
more
headless
than
I,
how
much
more
beautiful
than
I,
you're
leaving
and
with
your
eyes,
you're
stealing
my
heart.
تو
بی
سر
سرتری
از
من
چقدر
زیباتری
از
من
داری
میری
و
با
چشمات
داری
دل
میبری
از
من
You're
more
headless
than
I,
how
much
more
beautiful
than
I,
you're
leaving
and
with
your
eyes,
you're
stealing
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hojat Ashrafzadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.