Hojat Ashrafzadeh - Negahe Akhar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Negahe Akhar




Negahe Akhar
The Last Glance
تصور هم نمیکردم ببینم کوه راه میره ببینم داره با لبخند به سوی قتلگاه میره
I never imagined I'd see a mountain walk, see it walking towards its demise with a smile.
رسیدی و همونایی که چشماشونو میبستن حالا با دیدنه چشمات میگن تا آخرش هستن
You arrived, and those who once closed their eyes, now upon seeing yours, say they'll be there until the very end.
تو بی سر سرتری از من چقدر زیباتری از من داری میری و با چشمات داری دل میبری از من
You're more headless than I, how much more beautiful than I, you're leaving and with your eyes, you're stealing my heart.
تو بی سر سرتری از من چقدر زیباتری از من داری میری و با چشمات داری دل میبری از من
You're more headless than I, how much more beautiful than I, you're leaving and with your eyes, you're stealing my heart.
دم رفتن چرا باید نگاهت رو به ما باشه مثه اینکه خدا میخواست یه چیزی یادمون باشه
At the moment of departure, why should your gaze be upon us? As if God wanted us to remember something.
گلم پر پر شدی اما پرو باله سفر میشی میخوان خاموش شی اما عزیزم زنده تر میشی
My flower, you've been torn apart, but you become wings of a journey. They want to extinguish you, but my dear, you become more alive.
تو بی سر سرتری از من چقدر زیباتری از من داری میری و با چشمات داری دل میبری از من
You're more headless than I, how much more beautiful than I, you're leaving and with your eyes, you're stealing my heart.
تو بی سر سرتری از من چقدر زیباتری از من داری میری و با چشمات داری دل میبری از من
You're more headless than I, how much more beautiful than I, you're leaving and with your eyes, you're stealing my heart.





Writer(s): Hojat Ashrafzadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.