Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Negaram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negaram
Negaram (My Beloved)
با
خیالت
امشب
ای
بی
وفا
نگارم
With
your
thoughts
tonight,
oh
my
unfaithful
beloved,
سر
به
شانه
های
خیابان
میگذارم
I
rest
my
head
on
the
shoulders
of
the
street.
کوچه
در
هوایت
هوایی
شده
امشب
The
alley
is
filled
with
your
scent
tonight,
بی
قراری
ام
را
به
باران
می
سپارم
I
entrust
my
restlessness
to
the
rain.
به
باران
می
سپارم
I
entrust
it
to
the
rain.
یار
شیرین
زبانم
چراغ
خیالم
My
sweet-tongued
beloved,
the
lamp
of
my
dreams,
ماه
زیبای
من
آرزوی
محالم
My
beautiful
moon,
my
impossible
wish.
قهوه
ی
چشمت
افتاده
در
کنج
فالم
The
coffee
of
your
eyes
has
fallen
into
my
fortune
cup,
عطر
زلف
تو
پیچیده
در
این
حوالی
The
scent
of
your
tresses
lingers
in
this
vicinity.
بی
تو
غمگین
شده
جاده
های
شمالی
Without
you,
the
northern
roads
have
become
sorrowful,
دل
شده
پای
عشق
تو
حالی
به
حالی
My
heart,
devoted
to
your
love,
is
in
a
state
of
flux.
ای
پری
بیا
با
دلم
بمان
تا
طلسم
Oh,
fairy,
come
and
stay
with
my
heart
until
the
spell
غم
با
نگاه
تو
بی
اثر
شود
Of
sorrow
is
broken
by
your
gaze.
میشود
شبی
میشود
شبی
There
will
be
a
night,
there
will
be
a
night
غرق
خنده
ی
عاشقانه
تو
سحر
شود
When
dawn
breaks,
drowned
in
your
loving
laughter.
ای
بهانه
ی
زنده
بودنم
Oh,
my
reason
for
living,
شوق
دیدنت
می
کِشد
مرا
سمت
خانه
ات
The
yearning
to
see
you
pulls
me
towards
your
home.
تا
رسیدنت
در
خیال
خود
Until
your
arrival,
in
my
imagination,
با
تو
دلخوشم
ای
بهانه
ی
عاشقانه
ام
I
am
content
with
you,
oh
my
loving
excuse.
یار
شیرین
زبانم
چراغ
خیالم
My
sweet-tongued
beloved,
the
lamp
of
my
dreams,
ماه
زیبای
من
آرزوی
محالم
My
beautiful
moon,
my
impossible
wish.
قهوه
ی
چشمت
افتاده
در
کنج
فالم
The
coffee
of
your
eyes
has
fallen
into
my
fortune
cup,
عطر
زلف
تو
پیچیده
در
این
حوالی
The
scent
of
your
tresses
lingers
in
this
vicinity.
بی
تو
غمگین
شده
جاده
های
شمالی
Without
you,
the
northern
roads
have
become
sorrowful,
دل
شده
پای
عشق
تو
حالی
به
حالی
My
heart,
devoted
to
your
love,
is
in
a
state
of
flux.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iman Ahmadzadeh, Kamal Sedaghat, Farshid Adhami, Hojat Ashrafzadeh, Faroogh Azadian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.