Holden - C'est Plus Pareil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Holden - C'est Plus Pareil




C'est Plus Pareil
Nothing Stays the Same
Je ne suis plus celle qui s'accrochait a vos levres
I am no longer one who clung to your lips
Je ne suis plus l'eleve la plus impopulaire
I'm no longer the most unpopular student
Je ne suis plus celle qui vous fuyait du regard
I'm no longer one who shied away from your gaze
Je ne suis plus vraiment le meme genre du cauchemar
I'm no longer really the same kind of nightmare
C'est plus pareil
Nothing stays the same
De quel maniére?
In what way?
Je creve de ne pas savoir comment
I'm dying not knowing how
J'attends mon heure
I wait my turn
La ou ailleurs
Here or elsewhere
Comme ceux dont j'ai oublie le nom
Like those whose names I have forgotten
Je suis plus la fille qui preferait se taire
I'm no longer the girl who preferred to keep quiet
Je ne suis plus l'eleve la plus impopulauire
I'm no longer the most unpopular student
J'achete des billets de train pour voir la mer
I buy train tickets to see the sea
Comme une parisienne a peu pres ordinaire
Like an almost ordinary Parisian girl
C'est plus pareil
Nothing stays the same
De quel maniére?
In what way?
Je creve de ne pas savoir comment
I'm dying not knowing how
J'attends mon heure
I wait my turn
La ou ailleurs
Here or elsewhere
Comme ceux dont j'ai oublie le nom
Like those whose names I have forgotten
Je ne suis plus dans lómbre des arriere boutiques
I'm no longer in the shadows of the back rooms
A dessiner des cercles parfaits sur les vitres
Drawing perfect circles on the windows
A recompter mes doigts a l'infini
Recounting my fingers over and over
J'ai perdu le gout-de ces choses la depuis
I lost my taste for those things long ago
C'est plus pareil
Nothing stays the same
De quel maniére?
In what way?
Je creve de ne pas savoir comment
I'm dying not knowing how
J'attends mon heure
I wait my turn
La ou ailleurs
Here or elsewhere
Comme ceux dont j'ai oublie le nom
Like those whose names I have forgotten
C'est plus pareil
Nothing stays the same
De quel maniére?
In what way?
Je creve de ne pas savoir comment
I'm dying not knowing how
J'attends mon heure
I wait my turn
La ou ailleurs
Here or elsewhere
Comme ceux dont j'ai oublie le nom
Like those whose names I have forgotten
C'est plus pareil
Nothing stays the same
De quel maniére?
In what way?
Je creve de ne pas savoir comment
I'm dying not knowing how
J'attends mon heure
I wait my turn
La ou ailleurs
Here or elsewhere
Comme ceux dont j'ai oublie le nom
Like those whose names I have forgotten
C'est plus pareil
Nothing stays the same
De quel maniére?
In what way?
Je creve de ne pas savoir comment
I'm dying not knowing how
J'attends mon heure
I wait my turn
La ou ailleurs
Here or elsewhere
Comme ceux dont j'ai oublie le nom
Like those whose names I have forgotten





Writer(s): Dominique Depret, Armelle Pioline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.