Holding Absence - Permanent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Holding Absence - Permanent




Permanent
Вечное
I hope you find your peace
Надеюсь, ты найдешь свой покой,
Your piece of mind, has always brought me peace
Твое спокойствие всегда приносило мне мир,
And I could really use your time
И мне очень нужно твое время,
So write love on your arms, or carve it into your palms
Так что напиши "любовь" на своих руках или вырежи на ладонях.
I see the world has broke you and you don′t deserve more harm
Я вижу, мир сломал тебя, и ты не заслуживаешь больше боли.
You are the cause and cure to your own pain
Ты причина и лекарство от своей боли,
You are the eye and the hurricane
Ты глаз бури и сам ураган.
I see the pain in your face
Я вижу боль на твоем лице,
You will find a home, you will find a place
Ты найдешь свой дом, ты найдешь свое место.
Entertaining death is such a fruitless endeavour
Заигрывать со смертью такое бесполезное занятие,
You want to die today, you don't wanna die forever
Ты хочешь умереть сегодня, но не хочешь умирать навсегда.
Hold close, the ones you love
Крепко держи тех, кого любишь,
Sovereignty is never enough
Одиночества никогда не бывает достаточно.
You are the cause and cure to your own pain
Ты причина и лекарство от своей боли,
You are the eye and the hurricane
Ты глаз бури и сам ураган.
I see the pain in your face
Я вижу боль на твоем лице,
You will find a home, you will find a place
Ты найдешь свой дом, ты найдешь свое место.
The answers are etched into your own palms
Ответы выгравированы на твоих ладонях,
You are the storm and you are the calm
Ты и шторм, и штиль.
I see the shell in your place
Я вижу лишь оболочку на твоем месте,
You will find a home, you will find a place
Ты найдешь свой дом, ты найдешь свое место.
It′s ink in your skin, it's time passing by
Это чернила на твоей коже, это время, летящее мимо,
It's permanent just like a dead man′s "goodbye"
Это вечно, как "прощай" мертвеца.
It′s ink in your skin, it's time passing by
Это чернила на твоей коже, это время, летящее мимо,
It′s permanent just like a dead man's "goodbye"
Это вечно, как "прощай" мертвеца.





Writer(s): ashley green, lucas woodland, giorgio cantarutti, james evans, feisal el-khazragi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.