Paroles et traduction Hollow-Gram - La Nuit Etoilee
La Nuit Etoilee
Starry Night
白い毛並びを汚していた子猫が窓枠の向こうに憧れ
A
kitten
with
soiled
white
fur
yearns
beyond
the
windowsill
光るシャンデリアに見蕩れながら
ボードレールの詩を口にした
Lost
in
the
glow
of
the
chandelier,
murmuring
Baudelaire's
verse
他愛のない憂いの歌
知る人、縁も居ないのに
A
song
of
trivial
sorrow,
known
to
none
ただ踊るように歌う
君は独りで
You
sing
alone,
like
a
dance
触れてるだけでも良い
その熱を重ねたい
Just
touching
you
feels
good,
I
want
to
share
your
warmth
傘と生地と肌の距離
夜風に濡れても冷めない
The
distance
between
umbrella,
fabric,
and
skin,
chilled
by
the
night
wind
but
never
cooling
それが答えのない
隙間を埋める色だとして
As
if
it
were
the
color
filling
the
unanswerable
void
凍えない二人を月が眺めている
The
moon
watches
over
the
two
of
us,
never
cold
トゥクトゥンタントゥクトゥンタンタリラリラリランランラン
Tukutuntuntukutuntantaririririranranran
揺れるシャンデリアを憶いながら
星達の軌跡をグラスに入れた
Recalling
the
swaying
chandelier,
I
poured
the
stars'
paths
into
a
glass
忌憚の無い悲鳴の歌
聴くもの拍手も不在のままで
A
song
of
uninhibited
screams,
no
applause,
no
listeners
踊るように歌う
君は独りで
You
sing
alone,
like
a
dance
花に色を付けてゆく
言葉のいらない距離
Coloring
flowers
with
words,
a
distance
that
needs
no
words
筆の先で描くのは
赤裸裸に綴った青い果実
The
brush
tip
paints
the
nakedly
written
blue
fruit
星月夜描けば
隙間を埋める色を足して
When
I
paint
the
starry
night,
I
add
the
color
that
fills
the
void
動かない二人を月は照らしている
The
moon
lights
up
the
two
of
us,
unmoving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryo
Album
MALUS
date de sortie
20-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.