Holly Hood - Fácil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Holly Hood - Fácil




Fácil
Easy
Não vou dizer que eu lamento palavras leva-as o vento
I won't say I'm sorry, words are carried by the wind
fui burro em ter-te como querida
I was just dumb to have cherished you
Sou eu quem nem te olha e nem molha
Now I'm the one who doesn't even look at you or get wet
Bitch nada do que eu verto ao ver-te comovida
Bitch, nothing I say hurts when I see you moved
Para te dizer a verdade sem saber o que é que achava
To tell you the truth, without knowing what I thought
Ela encaixava como um fato por medida
She fit like a tailored suit
E não sei se por maldade pôs um praso de validade
And I don't know if it was out of spite that she put an expiration date
Em toda a eternidade prometida
On all of eternity promised
Agora diz com apatia que não quer ficar pa tia
Now she says with apathy that she doesn't want to stay with you
E tem medo que eu talvez um dia baze
And she's afraid that maybe one day I'll leave
Mesmo acabando a magia quem diria que eu te dei um universo
Even if the magic ends, who would have thought that I gave you a universe?
Quando tu querias espaço
When you just wanted space
E se eu sou assim tão duro é pelas merdas que eu aturo,
And if I'm that tough it's because of the shit I put up with
Toques para o meu número para ver se está ligado
Calls to my number just to see if it's connected
Isto não tem futuro e bem no fundo
This has no future anymore, and deep down
Eu prefiro o teu prefume á tua personalidade.
I prefer your perfume to your personality.
Fácil
Easy
Tu não me surpreendes do batom ao sutien
You don't surprise me anymore, from lipstick to bra
Por isso não culpes os momentos em que a conversa teve
So don't blame the moments when the conversation was sane
Quando foi encantar serpentes o que fez de ti vilã
When it was charming snakes that made you a villain
A brincares com sentimentos pa' fazeres de mim teu
Playing with feelings to make me your fan
Mentes com todos os dentes como se não houvesse amanha
You lie through your teeth as if there was no tomorrow
Numa troca de "n" argumentos passas de santa a satan
In an exchange of "n" arguments you go from saint to satan
Era pa' durar uma vida miúda e afinal
It was supposed to last a lifetime, girl, and after all
Foi amor á primeira vista e eu sempre vi mal
It was love at first sight, and I always saw wrong
Não quero saber se és livre ou das canas que tu róis
I don't care if you're free or about the joints you roll
E enquanto essa fama põe-te em dramas com os teus boys
And while that bad reputation puts you in dramas with your boys
Eu tou de cama em cama a rezar pa não acabar em maus lençóis.
I'm from bed to bed, praying that I don't end up in bad sheets.
Fácil
Easy
A veres que eu não tinha por onde escolher
Seeing that I had no choice
Hoje eu sou sincero pego quem quero
Today I'm honest, I only take who I want
E o que te irrita é tu veres que está
And what pisses you off is that you see that it's
Fácil
Easy
Vives uma vida sem mostrares quem és
You live a life without showing who you are
Bates te de bués, fama cresce
You beat yourself up, your bad reputation only grows
Porque na verdade sempre foste
Because in truth you were always
Fácil
Easy
sei que eu não quis
I only know that I didn't want
Ter mais nada a ver com o chão
To have anything more to do with the ground
Que te faz feliz
That makes you happy
E eu nem espero um perdão
And I don't even expect forgiveness
Se a saudade exige
If longing demands
Que eu ignore o meu coração
That I ignore my heart
Vez que o soldado é rijo
You see that the soldier is tough
Pior foi ganhar a noção
Worse was gaining the notion
De que eu nunca te quis
That I never wanted you
Eu nunca te quis
I never wanted you
Nunca te quis
I never wanted you
Eu nunca te quis.
I never wanted you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.