Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
said,
"you
shouldn't
do
it
if
you
don't
know
what
Ich
sagte:
„Du
solltest
es
nicht
tun,
wenn
du
nicht
weißt,
worauf
You're
getting
into"
du
dich
einlässt.“
She
said
I
shouldn't
worry
about
a
thing
cause
she
Er
sagte,
ich
solle
mir
keine
Sorgen
machen,
denn
er
Knows
which
way
to
go
weiß,
welchen
Weg
er
gehen
muss.
And
everytime
they
wanted
more,
she
gave
in
Und
jedes
Mal,
wenn
sie
mehr
wollten,
gab
er
nach.
And
everytime
they
told
her
what
is
in
Und
jedes
Mal,
wenn
sie
ihm
sagten,
was
angesagt
ist,
She
believed
every
word
glaubte
er
jedes
Wort.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
Now
she's
on
the
radio
Jetzt
ist
er
im
Radio.
She
got
her
15
minutes
Er
hat
seine
15
Minuten.
And
now
she's
all
alone
Und
jetzt
ist
er
ganz
allein.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
Now
she's
on
the
radio
Jetzt
ist
er
im
Radio.
She
got
her
15
minutes
Er
hat
seine
15
Minuten.
But
was
it
worth
going
so
low
Aber
war
es
das
wert,
so
tief
zu
sinken?
I
said,
"girl
don't
do
it
if
you
have
any
doubts
about
it"
Ich
sagte:
„Junge,
tu
es
nicht,
wenn
du
irgendwelche
Zweifel
daran
hast.“
She
said
that
I'm
just
slowing
her
'cause
she's
on
the
Er
sagte,
dass
ich
ihn
nur
aufhalte,
weil
er
auf
dem
Way
to
the
top
Weg
nach
oben
ist.
And
everytime
they
wanted
more,
she
gave
in
Und
jedes
Mal,
wenn
sie
mehr
wollten,
gab
er
nach.
And
everytime
they
told
her
what
is
in
Und
jedes
Mal,
wenn
sie
ihm
sagten,
was
angesagt
ist,
She
believed
every
word
glaubte
er
jedes
Wort.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
Now
she's
on
the
radio
Jetzt
ist
er
im
Radio.
She
got
her
15
minutes
Er
hat
seine
15
Minuten.
And
now
she's
all
alone
Und
jetzt
ist
er
ganz
allein.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
Now
she's
on
the
radio
Jetzt
ist
er
im
Radio.
She
got
her
15
minutes
Er
hat
seine
15
Minuten.
But
was
it
worth
going
so
low
Aber
war
es
das
wert,
so
tief
zu
sinken?
She
lost
her
self-control,
to
get
on
the
centerfold
Er
verlor
seine
Selbstbeherrschung,
um
aufs
Titelbild
zu
kommen.
But
there
was
no
price,
at
the
end
of
the
rainbow
Aber
am
Ende
des
Regenbogens
gab
es
keinen
Preis.
She
lost
her
self-control,
to
get
on
the
centerfold
Er
verlor
seine
Selbstbeherrschung,
um
aufs
Titelbild
zu
kommen.
But
she
can't
take
it,
can't
make
it
on
her
own
Aber
er
kann
es
nicht
ertragen,
kann
es
nicht
alleine
schaffen.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
Now
she's
on
the
radio
Jetzt
ist
er
im
Radio.
She
got
her
15
minutes
Er
hat
seine
15
Minuten.
And
now
she's
all
alone
Und
jetzt
ist
er
ganz
allein.
She
never
said
no
Er
sagte
nie
nein.
Now
she's
on
the
radio
Jetzt
ist
er
im
Radio.
She
got
her
15
minutes
Er
hat
seine
15
Minuten.
But
was
it
worth
going
so
low
Aber
war
es
das
wert,
so
tief
zu
sinken?
She
lost
her
self-control,
to
get
on
the
centerfold
Er
verlor
seine
Selbstbeherrschung,
um
aufs
Titelbild
zu
kommen.
But
there
was
no
price,
at
the
end
of
the
rainbow
Aber
am
Ende
des
Regenbogens
gab
es
keinen
Preis.
She
lost
her
self-control,
to
get
on
the
centerfold
Er
verlor
seine
Selbstbeherrschung,
um
aufs
Titelbild
zu
kommen.
But
she
can't
take
it,
can't
make
it
on
her
own
Aber
er
kann
es
nicht
ertragen,
kann
es
nicht
alleine
schaffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.