Paroles et traduction Hollywood Hank - Tod der Scheidung (Skit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tod der Scheidung (Skit)
Death of Divorce (Skit)
Da
das
Dunkel
der
Nacht
den
Untergrund
fast
unsichtbar
macht,
As
the
darkness
of
night
makes
the
underground
almost
invisible,
Entfaltet
der
Wald
sich
schon
bald
als
Feind
meiner
Gesundheit
und
Kraft.
The
forest
soon
unfolds
as
an
enemy
to
my
health
and
strength.
Meine
Füße
sind
wund
und
ich
leblos,
doch
den
Trieb
zur
Bewegung
My
feet
are
sore
and
I
am
lifeless,
but
the
urge
to
move
Liefert
das
in
mir
überlebende
Kind
von
Liebe
und
Sehnsucht.
Is
provided
by
the
surviving
child
of
love
and
longing
within
me.
Der
Wind
peitscht
mir
Regen
entgegen,
während
die
Äste
mich
foltern,
The
wind
whips
rain
against
me,
while
the
branches
torture
me,
Der
Mond
lacht
versteckt
hinter
Wolken,
doch
trotz
Verletzungen
stolper
The
moon
laughs
hidden
behind
clouds,
but
despite
injuries,
I
stumble
Ich
auf
dem
Pfad
der
Verzweiflung,
Kraft
eisernen
Willens
On
the
path
of
despair,
by
the
power
of
iron
will
Bis
hin
zur
Quelle
der
stillen
Schreie
aus
schreiender
Stille.
To
the
source
of
the
silent
screams
from
screaming
silence.
Ich
überwinde
die
Schwelle
und
öffne
das
Tor,
I
overcome
the
threshold
and
open
the
gate,
Zwischen
Himmel
und
Hölle
beim
Öffnen
des
Tors.
Between
heaven
and
hell
when
opening
the
gate.
Ich
hör'
sie
mich
rufen
- ihre
Stimme
Gesänge
des
Todes
I
hear
her
calling
me
- her
voice
sings
of
death.
Für'nen
Moment
bin
ich
ruhig
- Der
Firmament
färbt
sich
rot,
For
a
moment
I
am
calm
- The
firmament
turns
red,
Spendet
mir
Trost
- Ein
kalter
Tropfen
auf
den
heißen
Stein,
Gives
me
comfort
- A
cold
drop
on
the
hot
stone,
Meine
Einsamkeit
- Doch
bald
schon
werd'
ich
bei
Dir
sein.
My
loneliness
- But
soon
I
will
be
with
you.
Und
mit
Tränen
gebadetem
Blick
les'
ich
dein'
Namen,
And
with
tear-soaked
eyes
I
read
your
name,
Nehme
meinen
Spaten
und
fang
an
zu
graben.
Take
my
spade
and
start
digging.
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
I
am
just
a
lonely
child
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
And
without
you
there
is
nothing
but
sheer
despair,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Because
you
give
my
life
the
only
meaning,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
So
much
for
'til
death
do
us
part.
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
I
am
just
a
lonely
child
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
And
without
you
there
is
nothing
but
sheer
despair,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Because
you
give
my
life
the
only
meaning,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
So
much
for
'til
death
do
us
part.
Blut
mischt
sich
mit
Schweiß,
Fußtritte
verschaffen
Zutritt
in
dein
Reich,
Blood
mixes
with
sweat,
kicks
provide
access
to
your
kingdom,
Der
Abstand
zwischen
uns
weicht,
in
ein
paar
Minuten
bist
Du
befreit.
The
distance
between
us
shrinks,
in
a
few
minutes
you
will
be
freed.
Hast
Du
das
mit
Absicht
getan?
Aber
warte
mal
kurz,
Did
you
do
this
on
purpose?
But
wait
a
minute,
Denn
ich
bin
auf
was
Hartes
gestoßen
- ich
bin
gestern
abend
gleich
los
Because
I
hit
something
hard
- I
left
last
night
In
unvorstellbarer
Sorge,
weil
mir
jemand
eine
Nachricht
von
deinen
Eltern
besorgt
hat,
In
unimaginable
worry
because
someone
got
me
a
message
from
your
parents,
Du
hättest
dich
angeblich
vor
3 Wochen
selber
ermordet,
You
allegedly
killed
yourself
3 weeks
ago,
Dass
du
einen
Tagesmarsch
entfernt
eine
Grabstätte
hättest
That
you
had
a
burial
site
a
day's
march
away
Ui
- Ich
hab
gar
nicht
gedacht,
dass
es
so
schwer
ist
einen
Sargdeckel
zu
öffnen.
Whew
- I
didn't
think
it
was
so
hard
to
open
a
coffin
lid.
Aber
jetzt
sind
wieder
wieder
vereint,
wieder
zu
zweit,
nie
mehr
allein.
But
now
we
are
reunited,
together
again,
never
alone
again.
Ein
Liebesbeweis
Maus,
Du
siehst
so
süß
in
deinem
Kleid
aus.
A
token
of
my
love,
mouse,
you
look
so
cute
in
your
dress.
Selbst
tief
in
der
Gruft
riecht
man
noch
deinen
lieblichen
Duft,
Even
deep
in
the
crypt
you
can
still
smell
your
lovely
scent,
Aber
warum
bist
du
so
still?
Sag
was,
komm
gib
mir'nen
Kuss.
But
why
are
you
so
quiet?
Say
something,
come
give
me
a
kiss.
Ich
hab
dich
so
vermisst,
deine
weichen
Lippen
und
deine
Haut
ist
wie
Samt.
I
missed
you
so
much,
your
soft
lips
and
your
skin
is
like
velvet.
Schatz
ich
verspreche
Dir,
wir
bleiben
für
Immer
zusammen
Honey,
I
promise
you,
we
will
stay
together
forever.
Und
mit
Tränen
gebadetem
Blick
seh
ich
dich
da
liegen,
And
with
tear-soaked
eyes,
I
see
you
lying
there,
Nehm
dich
in
den
Arm,
schließe
die
Augen
und
lege
mich
schlafen...
I
take
you
in
my
arms,
close
my
eyes,
and
go
to
sleep...
...
lege
mich
schlafen...
...
go
to
sleep...
...
lege
mich
schlafen...
...
go
to
sleep...
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
I
am
just
a
lonely
child
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
And
without
you
there
is
nothing
but
sheer
despair,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Because
you
give
my
life
the
only
meaning,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
So
much
for
'til
death
do
us
part.
Ich
bin
nur
ein
einsames
Kind
I
am
just
a
lonely
child
Und
ohne
Dich
bleibt
nichts
ausser
bloßer
Verzweiflung,
And
without
you
there
is
nothing
but
sheer
despair,
Denn
du
gibst
meinem
Leben
den
einzigen
Sinn,
Because
you
give
my
life
the
only
meaning,
Von
wegen
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
So
much
for
'til
death
do
us
part.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hollywood Hank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.