Hollywood Hank - Tod der Scheidung (Skit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hollywood Hank - Tod der Scheidung (Skit)




Tod der Scheidung (Skit)
Death of Divorce (Skit)
Da das Dunkel der Nacht den Untergrund fast unsichtbar macht,
As the darkness of night makes the underground almost invisible,
Entfaltet der Wald sich schon bald als Feind meiner Gesundheit und Kraft.
The forest soon unfolds as an enemy to my health and strength.
Meine Füße sind wund und ich leblos, doch den Trieb zur Bewegung
My feet are sore and I am lifeless, but the urge to move
Liefert das in mir überlebende Kind von Liebe und Sehnsucht.
Is provided by the surviving child of love and longing within me.
Der Wind peitscht mir Regen entgegen, während die Äste mich foltern,
The wind whips rain against me, while the branches torture me,
Der Mond lacht versteckt hinter Wolken, doch trotz Verletzungen stolper
The moon laughs hidden behind clouds, but despite injuries, I stumble
Ich auf dem Pfad der Verzweiflung, Kraft eisernen Willens
On the path of despair, by the power of iron will
Bis hin zur Quelle der stillen Schreie aus schreiender Stille.
To the source of the silent screams from screaming silence.
Ich überwinde die Schwelle und öffne das Tor,
I overcome the threshold and open the gate,
Zwischen Himmel und Hölle beim Öffnen des Tors.
Between heaven and hell when opening the gate.
Ich hör' sie mich rufen - ihre Stimme Gesänge des Todes
I hear her calling me - her voice sings of death.
Für'nen Moment bin ich ruhig - Der Firmament färbt sich rot,
For a moment I am calm - The firmament turns red,
Spendet mir Trost - Ein kalter Tropfen auf den heißen Stein,
Gives me comfort - A cold drop on the hot stone,
Meine Einsamkeit - Doch bald schon werd' ich bei Dir sein.
My loneliness - But soon I will be with you.
Und mit Tränen gebadetem Blick les' ich dein' Namen,
And with tear-soaked eyes I read your name,
Nehme meinen Spaten und fang an zu graben.
Take my spade and start digging.
Ich bin nur ein einsames Kind
I am just a lonely child
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
And without you there is nothing but sheer despair,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Because you give my life the only meaning,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
So much for 'til death do us part.
Ich bin nur ein einsames Kind
I am just a lonely child
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
And without you there is nothing but sheer despair,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Because you give my life the only meaning,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
So much for 'til death do us part.
Blut mischt sich mit Schweiß, Fußtritte verschaffen Zutritt in dein Reich,
Blood mixes with sweat, kicks provide access to your kingdom,
Der Abstand zwischen uns weicht, in ein paar Minuten bist Du befreit.
The distance between us shrinks, in a few minutes you will be freed.
Hast Du das mit Absicht getan? Aber warte mal kurz,
Did you do this on purpose? But wait a minute,
Denn ich bin auf was Hartes gestoßen - ich bin gestern abend gleich los
Because I hit something hard - I left last night
In unvorstellbarer Sorge, weil mir jemand eine Nachricht von deinen Eltern besorgt hat,
In unimaginable worry because someone got me a message from your parents,
Du hättest dich angeblich vor 3 Wochen selber ermordet,
You allegedly killed yourself 3 weeks ago,
Dass du einen Tagesmarsch entfernt eine Grabstätte hättest
That you had a burial site a day's march away
Ui - Ich hab gar nicht gedacht, dass es so schwer ist einen Sargdeckel zu öffnen.
Whew - I didn't think it was so hard to open a coffin lid.
Aber jetzt sind wieder wieder vereint, wieder zu zweit, nie mehr allein.
But now we are reunited, together again, never alone again.
Ein Liebesbeweis Maus, Du siehst so süß in deinem Kleid aus.
A token of my love, mouse, you look so cute in your dress.
Selbst tief in der Gruft riecht man noch deinen lieblichen Duft,
Even deep in the crypt you can still smell your lovely scent,
Aber warum bist du so still? Sag was, komm gib mir'nen Kuss.
But why are you so quiet? Say something, come give me a kiss.
Ich hab dich so vermisst, deine weichen Lippen und deine Haut ist wie Samt.
I missed you so much, your soft lips and your skin is like velvet.
Schatz ich verspreche Dir, wir bleiben für Immer zusammen
Honey, I promise you, we will stay together forever.
Und mit Tränen gebadetem Blick seh ich dich da liegen,
And with tear-soaked eyes, I see you lying there,
Nehm dich in den Arm, schließe die Augen und lege mich schlafen...
I take you in my arms, close my eyes, and go to sleep...
... lege mich schlafen...
... go to sleep...
... lege mich schlafen...
... go to sleep...
Ich bin nur ein einsames Kind
I am just a lonely child
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
And without you there is nothing but sheer despair,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Because you give my life the only meaning,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
So much for 'til death do us part.
Ich bin nur ein einsames Kind
I am just a lonely child
Und ohne Dich bleibt nichts ausser bloßer Verzweiflung,
And without you there is nothing but sheer despair,
Denn du gibst meinem Leben den einzigen Sinn,
Because you give my life the only meaning,
Von wegen bis dass der Tod uns scheidet.
So much for 'til death do us part.





Writer(s): Hollywood Hank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.