Hollywood Hank feat. Rickbo & DonJohn - Die Hoffnung stirbt zuletzt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hollywood Hank feat. Rickbo & DonJohn - Die Hoffnung stirbt zuletzt




Die Hoffnung stirbt zuletzt
Hope Dies Last
Ich zähl die Striche an der Wand
I count the scratches on the wall
Die Hoffnung erstickt
Hope suffocates
Ich warte auf den Tag
I'm waiting for the day
Wann führt Gott mich zum Licht?
When will God lead me to the light?
Ich lieg' nackt auf den kalten Fliesen
I lie naked on the cold tiles
Mich quält jeden Tag der gleiche Traum
The same dream tortures me every day
Die Gedanken sprießen
Thoughts are racing
Blitzende Messer, die Kinder schreien
Flashing knives, the children screaming
Blutverschmierte Hände, ihre Innereien
Blood smeared hands, their innards
Da wach ich auf, schweißgebadet
Then I wake up, bathed in sweat
Vom Geruch schlimmer als der eines Leichengrabes
The smell worse than that of a grave
Eines Tages
One day
Der Riegel der Zelle war auf
The cell bar was up
Mich packen 4 schmierige Hände
4 greasy hands grab me
Meine Peiniger lachen
My tormentors laugh
Nach der Vergewaltigung wurd' ich alleine gelassen
After the rape, I was left alone
Traumatisiert! Ich fiel in Ohnmacht
Traumatized! I fainted
Ein Priester weckte mich, der aus der Bibel vorlas
A priest woke me up, reading from the Bible
Es war Zeit, das Ende, mein letzter Gang!
It was time, the end, my last walk!
Egal Himmel oder Hölle, ich wär besser dran
No matter heaven or hell, I'd be better off
Mir wurde alles, meine Würde genommen
I was stripped of everything, my dignity
Mein letztes Mal, von Würmern verseucht
My last time, infested with worms
Ich warf den Teller in die Ecke
I threw the plate in the corner
Entlang zur Tür!
Along to the door!
Da wurd' ich von 3 Wärtern durch einen langen Gang geführt
There I was led by 3 guards down a long corridor
In einen Raum auf 'ne Liege geschnallt
Into a room strapped to a stretcher
Ich hörte nur das Wetter:
I only heard the weather:
Es nieselte leicht
It was drizzling lightly
Das letzte was ich sah: ein verzerrtes Gesicht
The last thing I saw: a distorted face
Ich spürte nur noch wie die Nadel die Arterie trifft
I only felt the needle hitting the artery
Was die Zukunft bringt ist ungewiss
What the future holds is uncertain
Was bleibt ist die drohende Dunkelheit hinter dem Horizont
What remains is the looming darkness behind the horizon
Aber... zum ersten Mal... sehe ich mit Hoffnung... in das Licht!
But... for the first time... I look with hope... into the light!
Es ist der Morgen
It is the morning
Vom letzten Tag meines Lebens
Of the last day of my life
Ich bete Gott wird mir die Taten vergeben
I pray to God, he will forgive my deeds
Den eigentlich bin ich ein ganz normaler Schüler
Actually I'm a normal student
Doch der einzige auf meiner Schule
But the only one at my school
Mit 'nem gestörten Kopf
With a disturbed mind
Ich werd' mich räche, für das Klassengelächter
I will take revenge for the class laughter
Ich weiß wo Papa seine Waffen versteckt hat!
I know where Dad hides his guns!
Alles was ich wollte, war, dass sie mich in Ruhe lassen
All I wanted was for them to leave me alone
Völlig verzweifelt werf' ich die Schultasche
Completely desperate, I throw my schoolbag
Steck die Desert Eagle ein mit einem guten Gefühl
Put the Desert Eagle in with a good feeling
Denn ich weiß heute kriegt mich niemand klein!
Because I know nobody's gonna get me down today!
Ich geh zur Schule bin bereit für meinen Rachezug
I go to school ready for my revenge
Heut' lass ich die ganze Klasse bluten
Today I let the whole class bleed
Diese Wut wenn sie lachen...
This rage when they laugh...
Es steigt in mir hoch
It rises within me
Ich denk an ihre blutigen Fratzen
I think of their bloody faces
Steh in dem Flur
Stand in the hallway
Kurz vor dem Klassenzimmer
Just before the classroom
Jedes mal das gleiche
The same thing every time
Ich tret' ein und sie lachen immer
I step in and they always laugh
Waffe scharf, die Türe aufgedrückt!, Der erste grinst mich an
Gun ready, the door pushed open!, The first one grins at me
Und ihm der lauf zurück!
And the barrel back at him!
Kurz darauf: ich erwache aus mein'm Blutrausch
Shortly after: I wake up from my bloodlust
Blutverschmierte Wände, oh mein Gott! Sieht das gut aus
Bloodstained walls, oh my God! It looks good
Was für ein klasse Geschoss
What a great shot
Doch jetzt ist meine Zeit gekommen halt mir die Waffe an'n Kopf
But now my time has come, hold the gun to my head
Spür den Lauf an der Schläfe
Feel the barrel on my temple
Dachte nur noch einmal: Vater
Just thought one more time: Father
Und sah in seinen Augen die Tränen
And saw the tears in his eyes
*Knall*
*Bang*
Was die Zukunft bringt ist ungewiss
What the future holds is uncertain
Was bleibt ist die drohende Dunkelheit hinter dem Horizont
What remains is the looming darkness behind the horizon
Aber... zum ersten Mal... sehe ich mit Hoffnung... in das Licht!
But... for the first time... I look with hope... into the light!
Hä?
Huh?
Hää?
Huuuh?
Alter! was ist denn hier passiert?!
Dude! What happened here?!
Das ist das letzte was ich nach so 'ner Nacht vertrage!
That's the last thing I can handle after a night like this!
Verdammte Scheiße! Meine gesamte Wohnung sieht aus, wie eine Schlachtanlage!
Damn it! My entire apartment looks like a battleground!
Es ist ein Albtraum!
It is a nightmare!
Alter! Ich bitte dich Gott!
Dude! I beg you, God!
Was will die Bitch hier? Und warum hat sie kein Gesicht mehr im Kopf?
What does this bitch want here? And why does she have no face left in her head?
Ich war doch nur bei Leuten feiern
I was just partying with people
So langweiliger Scheiß
Such boring shit
Wo man trinkt, damit man es aushält und sich dann heimlich verpfeift
Where you drink so you can stand it and then secretly snitch on each other
Und ich will sicher nicht mal wissen was danach war
And I sure as hell don't want to know what happened after that
Doch auf meinem Bett liegt ein beschissener Kadaver!
But there's a goddamn carcass lying on my bed!
Alter, so 'ne widerliche Sau! Die tropft ja überall raus
Man, such a disgusting sow! She's dripping all over the place
Und darüber hinaus:
And beyond that:
Ist doch scheiße das Leben!
Life sucks!
Von wegen Morgenstund' hat Gold im Mund
So much for "The early bird catches the worm"
Jetzt bring ich voll schon Leute um
Now I'm already killing people
Und heute heul' ich rum
And today I cry
Doch wenigstens hat jetzt ihr Leiden ein Ende
At least her suffering has come to an end now
Und so zieren halt meine Wände
And so my walls are now decorated
Paar zierliche Beine und Hände!
With a couple of dainty legs and hands!
Irgendwie nicht lustig! Doch was machen aus der üblen Sache?
Somehow not funny! But what to do with this ugly thing?
Man hört ja öfter mal zerhacken und in Tüten packen
You hear chopping up and packing in bags every now and then
Aber vielleicht sollte ich vorher mein Appartement putzen
But maybe I should clean my apartment first
Und so lange sie noch warm ist hat sie ja 'ne Art von Nutzen
And as long as she's still warm, she's got some kind of use
Weck mich auf!
Wake me up!
Ey selbst der Bauchlappen ist abgerissen!
Even the belly flap is torn off!
Alter, ich brauch erstmal die Flasche Whiskey
Dude, I need the bottle of whiskey first
Das einzig gute! Ey ich verfluche den Tag
The only good thing! I curse the day
Heute läuft alles schief und jetzt hab ich noch Blut über'm Arm!
Everything's going wrong today, and now I've got blood all over my arm!
Jetzt noch das Messer schärfen? Sind doch eh die letzten Schmerzen
Sharpening the knife now? It's the last pain anyway
Das war mein Leben? Es kann nur besser werden!
That was my life? It can only get better!
Was die Zukunft bringt ist ungewiss
What the future holds is uncertain
Was bleibt ist die drohende Dunkelheit hinter dem Horizont
What remains is the looming darkness behind the horizon
Aber... zum ersten Mal... sehe ich mit Hoffnung... in das Licht!
But... for the first time... I look with hope... into the light!





Writer(s): Hollywood Hank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.